(Adjective) nierówny, niesprawiedliwy; nierównoprawny; niezdolny;
unequal pay - dyskryminacja płacowa;
unequal in value - nierównej wartości;
(Noun) osoba nierówna drugiej; matematyka różna wartość;
adj nierówny
niewyrównany: ~ in length nierównej długości
he was ~ to the task to zadanie go przerosło
(to sth) nierówny, rozmaity, niejednostajny, nieregularny
nierówny, zróżnicowany ~ conditions nierówne warunki ~ depreciation charges odpisy amortyzacyjne nierównomierne~ pay zróżnicowanie płac~ terms nierówne warunki
nierówny adj
adj nierówny
form. (to be) unequal to the task - nie sprostać zadaniom
NIERÓWNY
NIERÓWNOMIERNY
NIEODPOWIEDNI
adj. nierównomierny
adj. nierównomierny
adj. nierównomierny
nierówny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There is nothing more unfair than treating unequal groups in the same way.
Nie ma nic gorszego niż traktowanie odmiennych grup w identyczny sposób.
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty.
A im więcej nierówności w społeczeństwie, tym większa skłonność do stosowania kary śmierci.
The more unequal countries are doing worse on all these kinds of social problems.
Kraje o większej nierówności gorzej wypadają pod względem wszystkich problemów społecznych.
The law of unequal growth within capitalism is, however, inflexible.
Jednakże prawo nierównego wzrostu w dobie kapitalizmu jest mało elastyczne.
The problem of unequal remuneration is therefore an element of discrimination against the weak.
Problem braku równości wynagrodzeń jest więc jednym z elementów dyskryminacji słabszych.
CMI has launched an "ambitious women toolkit" with practical advice on asking for pay rises, how to challenge unequal pay, and tips on returning to work from maternity leave.
The People's Republic has gone from being one of the world's most equal to one of the world's most unequal societies, with a Gini coefficient of 0.
Still, that cocktail, which cost more than three-quarters of the workforce earns in a year, remains a potent sign of how unequal boomtime Britain had become.
He appears to have forgotten the 35-40% of our population who live in the same obesogenic environment as he does but simply can't cope with it or have long since given up the unequal struggle.
There cannot be unequal treatment of workers who come to Europe.
Nie możemy nierówno traktować pracowników przybywających do Europy.
That is why unequal pay hits women twice as hard.
Dlatego nierówność w sferze wynagrodzeń uderza w kobiety podwójnie.
I hope that the government will put an end to this type of unequal treatment and set equal conditions for all.
Mam nadzieję, że rząd położy kres tego rodzaju nierównemu traktowaniu i ustanowi równe warunki dla wszystkich.
Congress must never declare equal those whom God created unequal!
Kongres nie ma prawa zrównywać tego, co Bóg stworzył nierównym!
I'm not moved by an unequal distribution of goods on this earth.
Nie rusza mnie sprawa, nierównej dystrybucji dobra na tej ziemi.
There is nothing more unfair than treating unequal groups in the same way.
Nie ma nic gorszego niż traktowanie odmiennych grup w identyczny sposób.
There must finally be an end to the unequal treatment of old and new Member States.
Nierówne traktowanie starych i nowych państw członkowskich musi się wreszcie skończyć.
We must not permit such unequal terms of competition for European farmers.
Nie możemy dopuścić do wprowadzenia tak nierównych dla rolników europejskich warunków konkurencji.
An unequal part, of course, but an important part, nonetheless.
Oczywiście nierówną częścią, ale mimo to ważną.
The law of unequal growth within capitalism is, however, inflexible.
Jednakże prawo nierównego wzrostu w dobie kapitalizmu jest mało elastyczne.
There is nothing so unfair as treating unequal groups equally.
Nie ma nic gorszego niż równe traktowanie odmiennych grup.
For far too long, the former Yugoslavian states have, in my opinion, received unequal treatment.
Według mnie zbyt długo państwa byłej Jugosławii były niesprawiedliwie traktowane.
We are now seeing a growing tendency to retain this discrimination and unequal treatment beyond 2013.
Obecnie nasila się tendencja, aby tę dyskryminację i nierówne traktowanie zachować nawet po 2013 roku.
Prevention of unequal treatment is a highly significant question, but we must not forget about people who suffer discrimination.
Prewencja w temacie nierównego traktowania to kwestia najistotniejsza, nie możemy jednak zapominać o osobach dyskryminowanych.
Male violence against women is a clear indication of the unequal power relationship between women and men.
Przemoc mężczyzn wobec kobiet to wyraźny dowód na nierówny podział uprawnień kobiet i mężczyzn.
Cases which were extremely unequal in severity were given equal treatment.
Sprawy, w których surowość kary jest niewspółmierna do czynu, są traktowane na równych prawach.
But in reality we are talking about an unequal situation that does not so much foster flexibility as maintain this inequality.
Ale w rzeczywistości mówimy o sytuacji nierówności, która nie tyle sprzyja elastyczności, co podtrzymuje ten brak równości.
We need to step up our efforts to stamp out unequal pay, violence, the glass ceiling, discrimination and poverty.
Musimy wzmóc wysiłki, aby zrównać płace, zlikwidować przemoc, szklany sufit, dyskryminację i ubóstwo.
There are responsibilities, albeit unequal, on both sides of this conflict, which has lasted over 30 years.
Odpowiedzialność, wprawdzie nierówna, spoczywa na obydwu stronach konfliktu trwającego już ponad 30 lat.
However, that area still experiences unequal treatment between nationals of a Member State and those from third countries.
W obszarach tych wciąż jednak można doświadczyć nierównego traktowania obywateli państw członkowskich w stosunku do obywateli krajów trzecich.
However, this unequal trade relationship is not the only cause for concern; another is the case of unsafe products coming from China.
Jednak wspomniane nierówne stosunki handlowe nie są jedynym powodem do zmartwień; kolejna kwestia to pochodzące z Chin niebezpieczne produkty.
Using the financial crisis as a justification for unequal treatment is not in keeping with European Union values.
Wykorzystywanie kryzysu finansowego jako uzasadnienia nierównego traktowania jest niezgodne z wartościami Unii Europejskiej.
As we have been seeing, unequal societies are unstable societies.
A przekonaliśmy się, że nierówne społeczeństwa to niestabilne społeczeństwa.
This creates unequal conditions for the new Member States and discriminates against them.
To stwarza nierówne warunki dla nowych państw członkowskich i dyskryminuje je.
We must fight unequal pay, and for better and equal access to education, culture and health care.
Musimy walczyć z nierównymi wynagrodzeniami, o lepszy i równy dostęp do edukacji, kultury i służby zdrowia.
With regard to the posting of workers, the Council has a much more unequal position than the Commission.
W odniesieniu do kwestii delegowania pracowników stanowisko Rady jest dużo bardziej różnorodne niż stanowisko Komisji.
Action is fragmented and responses are unequal in terms of research into and fighting against this disease.
Działania są chaotyczne, a rozwiązania stosowane w odniesieniu do badań naukowych i zwalczania tej choroby różnią się między sobą.
Switzerland is a country which has to contend with the problem of unequal access to higher education, despite having excellent education programmes.
na piśmie - Szwajcaria jest krajem, który mimo doskonałych programów kształcenia boryka się z problemem nierównego dostępu do szkolnictwa wyższego.
The system proposed by the Commission apportioned the cost of introducing restrictions in a very unequal manner.
Proponowany przez Komisję system bardzo nierówno rozkłada koszty wprowadzania tych ograniczeń.
It is a shame, however, that the text does not focus on the intrinsically unequal nature of neoliberalism.
Szkoda jednak, że w tekście nie skoncentrowano się na nierozłącznie nierównym charakterze neoliberalizmu.
Most importantly, the region suffers from scarce resources and the unequal access of different groups to these resources.
Co ważniejsze, region ten cierpi z powodu niedostatku zasobów, do których różne grupy mają nierówny dostęp.
Domestic workers are often discriminated against and can easily be subjected to unequal, unfair or abusive treatment.
Osoby pracujące w gospodarstwie domowym są często dyskryminowane i mogą łatwo padać ofiarą nierównego bądź nieuczciwego traktowania lub nadużyć.
A direct result of this is that those who abide by the law are losing out because of unequal treatment and discrimination.
W bezpośrednim rozrachunku ci, którzy przestrzegają prawa tracą, ze względu na nierówne traktowanie i dyskryminację.
The difficult entry of goods from the new countries into external markets, even when these products fully meet all requirements, generates conditions for unequal treatment.
Trudny dostęp towarów z nowych krajów na zewnętrzne rynki, nawet jeśli te produkty w pełni spełniają wszystkie wymagania, stwarza warunki do nierównego traktowania.
Applying unequal conditions to the individual countries would basically devalue the effort to create a respected and functioning agency.
Zastosowanie nierównych warunków wobec poszczególnych krajów zdewaluowałoby dążenie do utworzenia szanowanej i dobrze funkcjonującej agencji.
However, human capabilities, either innate or developed through education, are individual and different in every person and thus logically unequal.
Jednak ludzkie zdolności, czy te wrodzone czy nabyte wskutek gruntownej edukacji, to indywidualne i różne cechy poszczególnych osób, a zatem ich nierówność jest logiczna.
Secondly, there is the unequal treatment of countries aspiring to economic and monetary union, and those already in it.
Po drugie, nierówne traktowanie krajów kandydujących do unii gospodarczej i walutowej i krajów w niej będących.
The problem of unequal remuneration is therefore an element of discrimination against the weak.
Problem braku równości wynagrodzeń jest więc jednym z elementów dyskryminacji słabszych.
Pressure to increase social and environmental standards is the way to eliminate unfairness and unequal conditions in international trade competition.
Nacisk na podnoszenie standardów społecznych i środowiskowych jest sposobem likwidacji nieuczciwości i nierównych warunków w konkurencji w handlu międzynarodowym.
All subjects are important: unequal pay, participation in decision-making, particularly public decisions, the reconciliation of private and professional life, and violence against women.
Wszystkie tematy są ważne: nierówne zarobki, branie udziału w procesie decyzyjnym - w szczególności dotyczy to decyzji o wymiarze publicznym - pogodzenie życia prywatnego z zawodowym oraz przemoc względem kobiet.
Unequal treatment because of religion, worldview, disability, age or sexual orientation is currently forbidden only in the workplace.
Nierówne traktowanie ze względu na religię, światopogląd, niepełnosprawność, wiek czy orientację seksualną jest obecnie zakazane tylko w sferze zawodowej.
I have my doubts about the EUR 70 issue because it would make for unequal treatment.
Mam wątpliwości co do kwestii 70 euro, ponieważ byłoby to nierówne traktowanie.
However, this unequal and discriminatory approach is also apparent in other areas and particularly in agriculture.
Takie nierówne i dyskryminacyjne traktowanie jest jednak widoczne również w innych dziedzinach, szczególnie w rolnictwie.
In this way, we will be able to avoid uneven responses and the prevalence of unequal conditions regarding access and treatment for the disease.
W ten sposób będziemy mogli uniknąć stosowania niejednolitych rozwiązań oraz niejednakowych warunków dostępu do leczenia i samego leczenia tej choroby.
We're still separate and unequal.
lat później, wciąż są odrębne i nierówne.
That leads to situations of unequal treatment for maritime transport operators and for accident victims.
Prowadzi to do sytuacji nierównego traktowania operatorów transportu morskiego i ofiar wypadków.
The power of corporations to influence politicians can lead to unequal access to law- and decision-making processes vis-à-vis the ordinary citizen.
Siła, z jaką korporacje mogą wywierać wpływ na polityków, może prowadzić do nierównego, w porównaniu ze zwykłym obywatelem, dostępu do procesu tworzenia prawa i podejmowania decyzji.
Subject: Food security in an unequal partnership
Przedmiot: Bezpieczeństwo żywnościowe w sytuacji nierównego partnerstwa
It is the most unequal society in South-East Asia.
To najbardziej podzielone społeczeństwo w południowo-wschodniej Azji.
Due to major differences across the Member States, EU citizens feel unequal.
Z powodu znacznych różnic pomiędzy państwami członkowskimi obywatele UE czują się nierówni.