(Adjective) dobrosąsiedzki; życzliwy, przyjazny;
adj życzliwy
przyjazny
(US) neighborly życzliwy, przyjazny, dobrosąsiedzki
ŻYCZLIWY
USŁUŻNY
DOBROSĄSIEDZKI
sąsiedzki
przyjazny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Within this framework, the application of good neighbourly relations is very important.
W tych ramach utrzymywanie dobrych stosunków sąsiedzkich jest bardzo ważne.
The EU knows and pursues very different sorts of neighbourly relations.
Unia Europejska zna i stosuje bardzo różne formy kontaktów sąsiedzkich.
At this point, I must stress that good neighbourly relations continue to be of the essence.
W tym miejscu muszę podkreślić, że konieczne jest utrzymanie dobrych stosunków sąsiedzkich.
In the case of both countries, issues concerning neighbourly relations have stalled progress.
W przypadku obydwu państw sprawy dotyczące stosunków sąsiedzkich wstrzymują postępy prac.
I sincerely hope that we will see good will prevail for the sake of good neighbourly relations.
Mam szczerą nadzieję, że dla dobra stosunków sąsiedzkich zwycięży dobra wola.
At the same time, I need to point out that the border is one of the key issues when it comes to neighbourly relations.
Jednocześnie muszę wskazać, że jednym z najważniejszych zagadnień w stosunkach sąsiedzkich są kwestie graniczne.
Within this framework, the application of good neighbourly relations is very important.
W tych ramach utrzymywanie dobrych stosunków sąsiedzkich jest bardzo ważne.
At this point, I must stress that good neighbourly relations continue to be of the essence.
W tym miejscu muszę podkreślić, że konieczne jest utrzymanie dobrych stosunków sąsiedzkich.
So I thought I'd be neighbourly and invite you over.
Pomyślałem, że byłoby miło ciebie zaprosić.
In the case of both countries, issues concerning neighbourly relations have stalled progress.
W przypadku obydwu państw sprawy dotyczące stosunków sąsiedzkich wstrzymują postępy prac.
In all our dealings with Turkey, we will continue to raise the matter and the importance of good neighbourly relations.
Będziemy wciąż, we wszystkich naszych relacjach z Turcją, poruszać kwestię utrzymywania dobrych stosunków sąsiedzkich oraz ich znaczenie.
Efforts to improve good neighbourly relations must continue.
Należy kontynuować wysiłki na rzecz polepszenia relacji dobrosąsiedzkich.
However, the European Union was founded on mutual trust and good neighbourly relations.
Unia Europejska powstała jednak na fundamencie wzajemnego zaufania i dobrosąsiedzkich stosunków.
There is a new desire for genuine neighbourly relations, both in general, and with Greece in particular.
Istnieje nowa potrzeba prawdziwie sąsiedzkich stosunków, ogólnie pomiędzy tymi dwoma krajami, a zwłaszcza z Grecją.
However, I would underline that for genuine neighbourly relations, willingness and reliability are needed on the other side, too.
Podkreślam jednak, że na drodze do zbudowania prawdziwie sąsiedzkich stosunków potrzebna jest także gotowość i niezawodność drugiej z zainteresowanych stron.
Generally speaking, good neighbourly relations have been demonstrated which, whether we like it or not, are the precondition to integration.
Ogólnie rzecz biorąc pokazano, że dobre stosunki sąsiedzkie, niezależnie czy nam się to podoba czy nie, stanowią warunek wstępny integracji.
It's a neighbourly day in this beauty wood
To sąsiedzki dzień W tym pięknym lesie
Maintaining good neighbourly relations, including a negotiated and mutually acceptable solution on the main issue, remains essential.
Nadal podstawowe znaczenie ma utrzymywanie dobrych stosunków sąsiedzkich, w tym utrzymanie wynegocjowanego i obopólnie akceptowalnego rozwiązania głównego problemu.
I must say that I consider maintaining good neighbourly relations to be essential, and enlargement is only possible along these lines.
Muszę powiedzieć, że uważam utrzymanie dobrych stosunków sąsiedzkich za zasadniczą sprawę, a rozszerzenie jest możliwe jedynie pod tym warunkiem.
We stand for freedom of access to our cultural heritage and daily intergenerational and neighbourly solidarity.
Zależy nam na swobodnym dostępie do dóbr kultury oraz solidarności na co dzień - międzypokoleniowej i sąsiedzkiej.
A neighbourly day for a beauty
Sąsiedzki dzień jak na piękność
This is essential for facilitating and deepening regional cooperation and good neighbourly relations.
Ma to kluczowe znaczenie dla ułatwienia i zacieśnienia współpracy regionalnej oraz dobrych stosunków sąsiedzkich.
Furthermore, Turkey also needs to commit itself unequivocally to good neighbourly relations and to the peaceful settlement of disputes.
Ponadto Turcja musi również w jednoznaczny sposób zaangażować się w relacje dobrosąsiedzkie oraz pokojowe rozstrzyganie sporów.
Cyprus has always maintained good neighbourly relations with Egypt and its potential contribution to developments should not be underestimated.
Cypr zawsze utrzymywał dobrosąsiedzkie stosunki z Egiptem, czego nie należy nie doceniać, zważywszy na jego potencjalny wkład w rozwój sytuacji.
Regional cooperation and correct neighbourly relations are undoubtedly one of the other preconditions for a successful Euro-integration process.
Współpraca regionalna oraz właściwe stosunki sąsiedzkie są niewątpliwie jednym z warunków wstępnych udanego procesu integracji z Europą.
Turkey committed itself to reforms, good neighbourly relations and progressive alignment with the EU.
Turcja zobowiązała się do reform, utrzymywania dobrych stosunków z sąsiadami oraz stopniowego dostosowania się do UE.
It's not neighbourly but it's understandable.
To nie po sąsiedzku, ale jest zrozumiałe.
Fourthly, Turkey must maintain good neighbourly relations in general, and with Greece in particular.
Po czwarte, Turcja musi utrzymywać ogólnie stosunki dobrosąsiedzkie, a szczególnie z Grecją.
This is a one-sided decision that is difficult to explain and it is damaging neighbourly relations.
Wynika to z jednostronnej decyzji, którą trudno wyjaśnić, a która psuje relacje sąsiedzkie w Unii.
So I repeat, neighbourly relations are an indispensable requirement for measuring Turkey's progress in the negotiations.
Podkreślam zatem, że stosunki dobrosąsiedzkie stanowią nieodzowny wymóg pozytywnej oceny postępów Turcji podczas negocjacji.
I sincerely hope that we will see good will prevail for the sake of good neighbourly relations.
Mam szczerą nadzieję, że dla dobra stosunków sąsiedzkich zwycięży dobra wola.
At the same time, constructive strategies on regional cooperation and good neighbourly relations are key elements of the stabilisation and association process.
Jednocześnie konstruktywne podejścia do współpracy regionalnej i stosunków dobrosąsiedzkich stanowią podstawowe elementy procesu stabilizacji i stowarzyszenia.
Bilateral issues need to be resolved by the parties concerned in a good neighbourly spirit and taking overall EU interests into account.
Konieczne jest rozwiązanie dwustronnych problemów przez zainteresowane strony w duchu dobrego sąsiedztwa i przy uwzględnieniu ogólnych interesów UE.
They reaffirm points we have already approved and that cannot be forgotten now, concerning our neighbourly relations on the South Atlantic border.
Mowa w nich o kwestiach, które już zaaprobowaliśmy i o których nie możemy zapomnieć, o kwestiach dotyczących naszych relacji sąsiedzkich na granicy południowego Atlantyku.
The situation there has not been put right, conditions are still deteriorating, the political culture is in reverse and neighbourly relations are in retreat.
Sytuacja w tym kraju jest niewłaściwa, warunki nadal się pogarszają, kultura polityczna zmierza w złym kierunku, a stosunki z sąsiednimi krajami psują się.
Moreover, I would like to emphasise that Turkey must make a clear commitment to good neighbourly relations and the peaceful settlement of disputes.
Ponadto pragnę podkreślić, iż Turcja musi wyraźnie dążyć do utrzymywania dobrych stosunków sąsiadami oraz pokojowego rozstrzygania sporów.
Good neighbourly relations are essential during the process of transition to EU Member State status.
Podczas procesu uzyskiwania statusu państwa członkowskiego UE niezbędne jest utrzymywanie dobrych stosunków sąsiedzkich.
It is an ongoing material political issue which concerns all Greek citizens and the European values of good neighbourly and regional cooperation.
To aktualna, ważna kwestia polityczna dotycząca wszystkich greckich obywateli i istotna z perspektywy europejskich wartości współpracy dobrosąsiedzkiej i regionalnej.
Consequently, Russia and the EU must continue to enhance cooperation and develop good neighbourly relations.
Dlatego też Rosja i UE muszą pracować nad usprawnianiem współpracy i budować dobrosąsiedzkie stosunki.
A clear commitment to good neighbourly relations and peaceful solutions to conflicts is a crucial and important requirement for EU membership.
Wyraźne zaangażowanie w dobrosąsiedzkie stosunki i pokojowe rozwiązywanie konfliktów to podstawowy i ważny wymóg dla członkostwa w UE.
The efforts of these countries to enhance peace, stability and conflict prevention in the region should be emphasised, along with the strengthening of good neighbourly relations.
Należy podkreślić wysiłki tych krajów na rzecz utrwalania pokoju, stabilności i zapobiegania konfliktom w regionie, a także zacieśniania dobrosąsiedzkich relacji.
If nothing else then, this fact alone is a sufficient argument for trying to maintain good neighbourly relations between the EU and the Russian Federation.
Fakt ten stanowi sam w sobie wystarczający argument za tym, by zabiegać o dobrosąsiedzkie stosunki między UE a Federacją Rosyjską.
We need to realise that the main key to a genuinely democratic and good neighbourly Russia is an independent and Europe-integrated Ukraine.
Musimy uświadomić sobie to, że kluczem do prawdziwie demokratycznej i dobrosąsiedzkiej Rosji jest niezależna i zintegrowana z Europą Ukraina.
Within Member States, where there are neighbour Member State countries with facilities of this kind, there needs to be good neighbourly cooperation.
Dobra współpraca sąsiedzka jest potrzebna w przypadku tych państw członkowskich, gdzie w sąsiadujących państwach członkowskich istnieją instalacje tego typu.
We must understand the reluctance of the Iraqi Government to let Camp Ashraf continue to be a nuisance to their good neighbourly relations with Iran.
Musimy zrozumieć niechętny stosunek rządu irackiego do tego, aby obóz w Ashraf pozostawał niewygodną kwestią w dobrosąsiedzkich stosunkach z Iranem.
While strengthening the ownership principle, the EU stresses the importance of regional cooperation and good neighbourly relations among the Western Balkan countries.
UE podkreśla znaczenie współpracy regionalnej i dobrych stosunków sąsiedzkich między krajami Bałkanów Zachodnich, przy jednoczesnym umocnieniu zasady odpowiedzialności kraju za własny rozwój.
Indeed, Turkey has begun to implement the reforms expected on that basis, develop good neighbourly relations and gradually bring itself into line with the EU membership criteria.
Faktycznie, Turcja rozpoczęła wdrażanie reform oczekiwanych na tej podstawie, rozwijanie dobrych stosunków sąsiedzkich, a także stopniowe doprowadzanie do osiągania kryteriów członkostwa w UE.
The resolution recalls that good neighbourly relations are one of the most important preconditions for progress by ENP countries towards EU membership.
W rezolucji przypomniano, że dobrosąsiedzkie relacje są jednym z najważniejszych warunków wstępnych postępu krajów EPS ku członkostwu w UE.
It is not appropriate then to accuse the democratically elected leaders of Kosovo of high treason instead of commencing neighbourly dialogue with these victims of genocide.
Niewłaściwe jest także oskarżanie demokratycznie wybranych przywódców Kosowa o zdradę zamiast inicjowania sąsiedzkiego dialogu z tymi ofiarami ludobójstwa.
The election campaign confirmed that the Ukrainian political elite wants to continue the process of integration with the European Union and to maintain good neighbourly relations with Russia.
Kampania wyborcza potwierdziła, że ukraińska elita polityczna opowiada się za kontynuacją procesu integracji z Unią Europejską i że chce utrzymać dobrosąsiedzkie stosunki z Rosją.
Enhanced cooperation and good neighbourly relations between the EU and Russia are of major importance for the stability, security and prosperity of Europe and beyond.
Wzmocniona współpraca i dobrosąsiedzkie stosunki pomiędzy UE a Rosją mają ogromne znaczenie dla stabilności, bezpieczeństwa i dobrobytu w Europie i poza nią.
Such progress will mean meeting the criterion of good neighbourly relations and will open the way for further progress by FYROM towards the EU.
Taki postęp będzie oznaczał spełnienie kryteriów dobrego sąsiedztwa i otworzy drogę dla dalszego postępu FYROM na drodze do UE.
Obviously the name is not one of the Copenhagen requirements, but clearly good, neighbourly relations play a vital role in the process of shaping national policy in all the candidate countries.
Naturalnie, nazwa nie stanowi jednego z wymogów kopenhaskich, lecz, oczywiście, stosunki dobrosąsiedzkie odgrywają kluczową rolę w procesie kształtowania polityki krajowej we wszystkich krajach kandydujących.
In our current policy on EU expansion, we are trying to emphasise the settling of neighbourly relations between the future states on the basis of our European values.
W naszej obecnej polityce rozszerzenia UE staramy się podkreślać konieczność rozwiązywania stosunków sąsiedzkich między przyszłymi państwami w oparciu o europejskie wartości.
Naming infrastructural installations after characters from the periods of Greek history which predated the arrival of the Slavs in those regions is not conducive to good neighbourly relations.
Nazywanie instalacji infrastrukturalnych imionami postaci z okresów greckiej historii poprzedzającej przybycie na te tereny Słowian nie sprzyja relacjom dobrosąsiedzkim.