(Adjective) marokański;
(Noun) Marokańczyk/Marokanka;
Marokańczyk
marokański
adj marokański
n Marokańczyk, Marokanka
geogr. marokański
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Kontroluje się ilość pomidorów przywożonych i zgłaszanych co tydzień przez urzędy w Maroku.
The Moroccan authorities have been using excessive violence.
Władze marokańskie posuwają do stosowania nadmiernej przemocy.
Just today I spoke to some Moroccan Members of Parliament.
Właśnie dziś rozmawiałam z kilkoma posłami do parlamentu Maroka.
I am also really looking forward to dialogue with the Moroccan Foreign Affairs Minster.
Również naprawdę bardzo cieszę się, że możliwy będzie dialog z marokańskim ministrem spraw zagranicznych.
The Moroccan authorities cannot even decide how many people were killed in the raid at the camp in Laâyoune.
Władze Maroka nie potrafią nawet zdecydować, ile osób zginęło w napadzie na obóz w Laâyoune.
Our Moroccan partners should therefore be told that this is, in fact, the consensus reached by the various political groups.
Dlatego też powinniśmy powiedzieć naszym marokańskim partnerom, że jest to w istocie konsensus wypracowany przez różne grupy polityczne.
Of all the Moroccan pupils he says I am the brightest.
Mówi, że ze wszystkich marokańskich uczniów, ja jestem najbystrzejszy.
The first-ever interview with a young sexual deviant Moroccan writer.
Po raz pierwszy wywiad z młodym, skrzywionym seksualnie pisarzem marokańskim.
My question is therefore a very direct one: is this the Moroccan regime with which we want to have a special relationship?
Mam więc bardzo bezpośrednie pytanie: czy z tym marokańskim reżimem chcemy mieć specjalne stosunki?
I'm in love... with a Moroccan who's younger than me.
Jestem zakochana ... w Marokańczyku, który jest młodszy ode mnie.
My parents were prisoners in a Moroccan camp.
Moi rodzice byli więźniami w marokańskim obozie.
The information came from the Moroccan police.
Informacja pochodzi z Marokańskiej policji.
I was thinking of getting the Moroccan tagine.
Myślałam, żeby wziąć marokańskie tagine
Of course, You can get anything at Moroccan St.
Oczywiście, że jest. Na marokańskiej ulicy możesz dostać wszystko.
The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Kontroluje się ilość pomidorów przywożonych i zgłaszanych co tydzień przez urzędy w Maroku.
The Moroccan authorities have been using excessive violence.
Władze marokańskie posuwają do stosowania nadmiernej przemocy.
I mean, who knew that you could find such good Moroccan cuisine on Long Island?
To znaczy, kto by pomyślał, że można znaleźć tak dobrą marokańską kuchnię na Long Island?
Looking carefully at the images available on the Internet, one can measure the level of violence used against the Moroccan law enforcement authorities.
Jeśli uważnie przyjrzeć się fotografiom dostępnym w Internecie, można wyrobić sobie pojęcie o skali przemocy użytej przeciwko marokańskim siłom policyjnym.
It's got to be not Moroccan but Tibetan rouge.
To musi być nie Moroccańskie ale Tibetańskie róże.
His oldest son is more Dutch than Moroccan.
Jego najstarszy syn jest bardziej Holendrem niż Marokańczykiem.
Real quick on his feet, the little Moroccan...
Naprawdę szybki w nogach był ten mały Marokańczyk.
The hash is Moroccan, very good stuff.
Ten marokański haszysz jest naprawdę dobry.
We are told that the negotiated - the renegotiated - agreements will enable us to support Moroccan producers.
Powiedziano nam, że negocjowane i renegocjowane umowy pozwolą nam pomóc marokańskim producentom żywności.
I feel like I'm in a Moroccan souk.
Czuję się jak na Marokańskim targowisku.
Just today I spoke to some Moroccan Members of Parliament.
Właśnie dziś rozmawiałam z kilkoma posłami do parlamentu Maroka.
Regarding the concerns we are talking about today, we shall make sure that they reach the Moroccan authorities through the appropriate channels.
Jeśli chodzi o obawy, o których dziś mówimy, to powinniśmy upewnić się, że odpowiednimi kanałami dotrą one do władz marokańskich.
It is a safe bet that the Moroccan authorities will be less than impartial if the investigation is left up to them.
To pewne, że jeśli przeprowadzenie dochodzenia pozostawi się władzom Maroka, to ich podejście nie będzie takie bezstronne.
He's the one that tipped off the Moroccan police, Van Deik.
On jest jednym z tych co dali znać marokańskiej policji, Van Deik.
That Moroccan waiter in the hotel?
Tego marokańskiego kelnera w hotelu?
I'il order everyone the Moroccan chicken.
Może zamówię wszystkim kurczak po marokańsku?
Leila is that Moroccan girl.
Leila to ta marokańska dziewczyna.
I would like to mention that I had a very long discussion about this case with the Moroccan foreign minister last Sunday.
Chciałbym wspomnieć, że w ostatnią niedzielę odbyłem bardzo długą dyskusję na ten temat z ministrem spraw zagranicznych Maroka.
They are not Moroccan waters.
To nie są marokańskie wody.
The special is marinated swordfish, tabbouleh and Moroccan Chermoula.
Specjalem jest miecznik, tabbouleh i Moroccan Chermoula.
Your Moroccan Passport is here.
Tu jest Twój paszport.
In addition, the timetable for Moroccan exports should be made more flexible, allowing exports to be spread across the entire year.
Dodatkowo należałoby uczynić harmonogram dla marokańskiego eksportu bardziej elastycznym, co pozwoliłoby na rozłożenie przywozów na przestrzeni całego roku.
The Moroccan authorities cannot even decide how many people were killed in the raid at the camp in Laâyoune.
Władze Maroka nie potrafią nawet zdecydować, ile osób zginęło w napadzie na obóz w Laâyoune.
I am also really looking forward to dialogue with the Moroccan Foreign Affairs Minster.
Również naprawdę bardzo cieszę się, że możliwy będzie dialog z marokańskim ministrem spraw zagranicznych.
The Moroccan armed forces killed a young Saharan, and a Spanish citizen died in unclear circumstances.
Marokańskie siły zbrojne zabiły młodego Saharyjczyka, a obywatel Hiszpanii zginął w niejasnych okolicznościach.
Damn Moroccan thief.
Przeklęty Marokański złodziej
The Moroccan authorities must be told to end their dilatory manoeuvring, which is aimed at delaying and, if possible, boycotting the current negotiation process.
Władze Maroka należy wezwać do zaprzestania działania na zwłokę czy nawet bojkotowania obecnych negocjacji.
The Moroccan security forces violently dismantled the camp and, as a result, serious riots broke out in Al Aaiún.
Marokańskie siły bezpieczeństwa brutalnie zlikwidowały ten obóz, w rezultacie czego w Al Aaiún doszło do poważnych zamieszek.
We strongly advocate the prevalence of human rights and regret all the deaths that have taken place, both Moroccan and Saharan.
Zdecydowanie popieramy powszechność praw człowieka i wyrażamy żal z powodu ofiar śmiertelnych zarówno po stronie Marokańczyków, jak i mieszkańców Sahary.
The Moroccan authorities must also be told to end the repression and colonisation of the occupied territories of the Western Sahara.
Władze Maroka należy również wezwać do zakończenia represji i kolonizacji okupowanych terenów Sahary Zachodniej.
At our request, the Moroccan foreign minister has now stated that he is prepared to attend a meeting of the Committee on Foreign Affairs.
W odpowiedzi na nasz wniosek marokański minister spraw zagranicznych oświadczył już, że jest gotowy wziąć udział w posiedzeniu Komisji Spraw Zagranicznych.
We regret all deaths that occurred during this incident, because all of them - whether they be Moroccan police or Saharan activists - are irreparable.
Ubolewamy w związku ze wszystkimi ofiarami tego incydentu, ponieważ śmierć wszystkich - czy to policjantów marokańskich, czy saharyjskich aktywistów - jest nieodwracalna.
We condemn the violent and unjustified reaction of the Moroccan Government, which bloodily put down a peaceful and democratic protest demonstration.
Potępiamy gwałtowną i nieuzasadnioną reakcję rządu marokańskiego, który w krwawy sposób położył kres pokojowej i demokratycznej demonstracji protestacyjnej.
The Moroccan foreign minister does not have to appear before the Committee on Foreign Affairs of the European Parliament.
Marokański minister spraw zagranicznych nie musi stawiać się przed Komisją Spraw Zagranicznych Parlamentu Europejskiego.
I am saying this today and right now because the problem posed by the many violent interventions by the Moroccan regime could worryingly become worse this weekend.
Mówię o tym tu i teraz, ponieważ problem wywołany przez wiele brutalnych interwencji reżymu marokańskiego może jeszcze w ten weekend, co niepokojące, ulec pogorszeniu.
I should like to request her to intervene so that the Moroccan authorities do not arrest the people of Western Sahara who are fighting against illegal occupation.
Chciałabym wezwać panią Ashton do podjęcia interwencji, aby władze Maroka nie zatrzymywały mieszkańców Sahary Zachodniej walczących przeciwko nielegalnej okupacji.
Small Moroccan producers are not the ones who benefit from our agreements, as they do not have the capacity to produce in conditions acceptable to the European market.
Mali producenci nie skorzystają na naszych umowach, ponieważ nie mają możliwości, by prowadzić działalność w warunkach spełniających wymogi rynku europejskiego.
There are calls for the Moroccan authorities to allow journalists, humanitarian organisations, MEPs and independent observers free access to Western Sahara.
Wzywa się władze marokańskie, aby umożliwiły dziennikarzom, organizacjom humanitarnym, posłom do PE i niezależnym obserwatorom swobodny dostęp do Sahary Zachodniej.
The European Union must intervene and urge the Moroccan Government to avoid further bloodshed and release those Sahrawi who have been detained illegally.
Unia Europejska musi interweniować oraz wezwać rząd Maroka, by unikał dalszego rozlewu krwi i zwolnił bezprawnie aresztowanych Saharyjczyków.
It is intolerable for regulations on Moroccan import quotas to be breached, and for the applicable customs duties to go unpaid, without the Commission taking any action.
Niedopuszczalne jest, by naruszano rozporządzenia w sprawie marokańskich kontyngentów przywozowych i by nie egzekwowano należnych opłat celnych, a Komisja nie podejmowała żadnych działań.
According to the Spanish farmers who presented a petition to the European Parliament, underpriced imported Moroccan tomatoes pose a threat to European food producers.
Zdaniem hiszpańskich rolników, którzy skierowali petycję do Parlamentu Europejskiego, importowane po zbyt niskich cenach marokańskie pomidory stanowią zagrożenie dla europejskich producentów żywności.