Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

złagodzony, zmniejszony
mitigated rigour of the penal institution: złagodzony rygor zakładu karnego

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zmniejszony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Having less money has affected her pride, she says, although this is mitigated by the sense that she is not alone.

www.guardian.co.uk

But equally, as Figes points out, the damage of divorce on children can be mitigated by careful handling.

www.guardian.co.uk

In some instances, the guidance says intelligence officers can proceed if the risks can be mitigated through "caveats or assurances", or if government ministers have been consulted.

www.guardian.co.uk

It was mitigated on appeal, but it gives you an idea of what a broad spectrum the notion of looting could cover.

www.guardian.co.uk

I do have one piece of good news, however: the problems can be mitigated.
Mam jednak także dobre wiadomości: problemy te można zniwelować.

In many countries, although immigration has mitigated the insufficient birth rate, we cannot consider that a success.
Jakkolwiek w wielu państwach imigracja zrównoważyła nieco zbyt niski wskaźnik urodzin, nie możemy uznać tego za sukces.

The effects on the most vulnerable groups must be mitigated in the shorter term, where necessary through social measures.
Najpierw należy zminimalizować tam, gdzie jest to konieczne, poprzez zastosowanie środków społecznych wpływ na najbardziej bezbronne grupy.

We also believe that it is worth checking how any additional threat to this species might be mitigated.
Uważamy również, że warto sprawdzić, jak można zmniejszyć dodatkowe zagrożenia dla tego gatunku.

All these factors have a noticeable influence on the employment of women in industry and their negative consequences should be gradually mitigated.
Wszystkie te czynniki mają zauważalny wpływ na zatrudnienie kobiet w przemyśle, a ich negatywne konsekwencje powinny być zmniejszane.

The strong euro had mitigated to some extent the effect of rising or increasing prices of fuel and oil.
Silne euro złagodziło w pewnym zakresie efekt podwyżek lub wzrastających cen paliw i ropy naftowej.

I hope, however, that the Council will adopt a plan to support energy interconnections between countries so that a future gas crisis will be mitigated in its effects.
Mam jednak nadzieję, że Rada dostosuje plan w celu wsparcia połączeń energetycznych między poszczególnymi państwami, aby ograniczyć skutki przyszłych kryzysów gazowych.

At the present phase, any emphasis placed on a potential negative environmental impact which cannot be mitigated or avoided, as laid down in the environmental impact legislation, is premature.
Na obecnym etapie podkreślanie możliwego negatywnego oddziaływania na środowisko, którego nie można ograniczyć lub uniknąć, zgodnie z postanowieniami prawodawstwa w sprawie oddziaływania na środowisko, jest z mojej strony przedwczesne.

The Socialists and the PP tried to pressurise their fellow Members to vote in favour of their respective resolutions, which greatly mitigated the criticisms made by the rapporteur.
Socjaliści i posłowie PP próbowali wywierać nacisk na swoich kolegów, aby poparli ich odpowiednie rezolucje, co znacznie osłabiło krytycyzm sprawozdawcy.

However, in essence, it insists on the existing guidelines of neoliberal capitalism, albeit mitigated here and there, but without altering the basic policies which are at the root of the current economic and social crisis.
Jednakże w istocie obstaje się w nim przy istniejących wytycznych neoliberalnego kapitalizmu, tu i ówdzie wprawdzie złagodzonych, ale bez próby zmiany podstawowych rozwiązań politycznych, które leżą u podstaw obecnego kryzysu gospodarczego i społecznego.

However, with the multiple sanctions provided for in the directive and the system of inspections of employers being introduced, the problem of employment of illegal immigrants and of illegal immigration in general will certainly be mitigated.
Jednakże wraz z wprowadzeniem licznych kar przewidzianych w dyrektywie oraz systemem kontroli pracodawców, problem zatrudniania nielegalnych imigrantów oraz nielegalnej imigracji generalnie z pewnością zostanie złagodzony.

The consequences of abolition of the milk quotas for the region's economy - against which we have fought and will continue to fight - will not be mitigated with the measures aimed at the sugar-processing industry that are being proposed now, considering that the re-exporting of sugar is being prolonged.
Konsekwencje likwidacji kwot mlecznych - przeciwko której walczyliśmy i nadal będziemy walczyć - dla gospodarki regionu nie zostaną złagodzone poprzez proponowane obecnie działania, ukierunkowane na sektor przetwórstwa cukru, polegające na przedłużeniu zgody na reeksport cukru.