Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) błędna/niewłaściwa nazwa, błędny/niewłaściwy termin/wyraz, błędne/niewłaściwe określenie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niewłaściwy termin (wyraz) , niewłaściwe określenie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n niewłaściwa nazwa

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BŁĘDNA NAZWA

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

For me, that is a misnomer and I would have preferred something like 'substandard' ships.
Dla mnie jest to określenie mylące i wolałbym inne, na przykład "statki o niskim standardzie”.

statmt.org

The term 'human trafficking' is something of a misnomer, because there is nothing human about it.
Wyrażenie "handel ludźmi” jest nieco mylące, nie ma bowiem w tym niczego ludzkiego.

statmt.org

So, I hold back a little of my venom for these astronomical misnomers.
Więc zachowam trochę swojego jadu przeznaczonego dla tych nieszczęsnych, astronomicznych określeń.

TED

It is a misnomer, because Turkey has made no fundamental progress in terms of meeting the conditions for joining the EU.
Jest to nazwa niewłaściwa, gdyż pod względem spełnienia warunków przystąpienia do UE, Turcja nie dokonała żadnych zasadniczych postępów.

statmt.org

Oh, no, The word band would be, in this context, something of a misnomer,
Oh, nie, Słowo zespół byłoby, w tym kontekście, czymś niewłaściwym,

For me, that is a misnomer and I would have preferred something like 'substandard' ships.
Dla mnie jest to określenie mylące i wolałbym inne, na przykład "statki o niskim standardzie”.

The term 'human trafficking' is something of a misnomer, because there is nothing human about it.
Wyrażenie "handel ludźmi” jest nieco mylące, nie ma bowiem w tym niczego ludzkiego.

Jump is a misnomer; you fall.
Skok to niewłaściwa nazwa; ty spadasz.

The time is surely a misnomer, but as we short time to live ...
To pewnie nie jest najlepszy moment, ale... skoro to zapewne ostatnie chwile naszego życia...

It is a misnomer, because Turkey has made no fundamental progress in terms of meeting the conditions for joining the EU.
Jest to nazwa niewłaściwa, gdyż pod względem spełnienia warunków przystąpienia do UE, Turcja nie dokonała żadnych zasadniczych postępów.