Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) włóczęgowski, koczowniczy, migracyjny, wędrowny;
migratory journey - wędrówka, migracja;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj wędrowny, migrujący

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wędrowny (ptak, ryba, zwierzę)

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

migracyjny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WĘDROWNY

EMIGRACYJNY

KOCZOWNICZY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

migrujący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Instead, we need to adapt migratory flows to the effective needs of the labour market.
Zamiast tego musimy dostosować przepływy migracyjne do faktycznych potrzeb rynku pracy.

statmt.org

Some sharing has to be done there, for it is here we can control the migratory flows.
Tam musi się dokonać jakiś podział, a tutaj możemy kontrolować migrację.

statmt.org

An important element in dealing with migratory flows is border control.
Ważnym elementem w postępowaniu z przepływami migracyjnymi jest kontrola graniczna.

statmt.org

During the coming months, we shall be having further discussions on these migratory issues.
W nadchodzących miesiącach będziemy toczyć dalsze dyskusje nad problematyką migracji.

statmt.org

We know that well-managed migratory flows will be of benefit to everyone.
Wiemy, że dobrze zarządzane przepływy migracyjne przyniosą korzyści wszystkim zainteresowanym.

statmt.org

A million migratory birds used to stop here every year - filling the sky until they blocked out the sun.

www.guardian.co.uk

A million migratory birds used to stop here every year - filling the sky until they blocked out the sun.

www.guardian.co.uk

During the coming months, we shall be having further discussions on these migratory issues.
W nadchodzących miesiącach będziemy toczyć dalsze dyskusje nad problematyką migracji.

Some sharing has to be done there, for it is here we can control the migratory flows.
Tam musi się dokonać jakiś podział, a tutaj możemy kontrolować migrację.

Today, they are 27, inhabited by citizens who tend to become migratory.
Dziś mamy 27 państw, a obywatele mają skłonność do migracji.

Instead, we need to adapt migratory flows to the effective needs of the labour market.
Zamiast tego musimy dostosować przepływy migracyjne do faktycznych potrzeb rynku pracy.

They have humanitarian effects and an impact in terms of migratory pressure on neighbouring countries.
Niosą one ze sobą skutki w postaci trudnej sytuacji humanitarnej i presji migracyjnej dla sąsiednich krajów.

We should not allow the states most exposed to migratory pressure to run the risk of finding themselves even more isolated.
Nie możemy pozwolić, by najbardziej narażone na presję migracyjną kraje ponosiły ryzyko znalezienia się w jeszcze głębszej izolacji.

An important element in dealing with migratory flows is border control.
Ważnym elementem w postępowaniu z przepływami migracyjnymi jest kontrola graniczna.

I voted in favour of this text on migratory flows.
Głosowałem za przyjęciem tego tekstu na temat migracji.

If the creature continues it's current to migratory route.
Jeżeli stwór będzie dalej podróżował swoja trasa migracyjna..

Equally, we have to address the poverty around the world which contributes to migratory pressures.
Tak samo musimy zająć się ubóstwem na całym świecie, które przyczynia się do powstawania presji migracyjnej.

We know that well-managed migratory flows will be of benefit to everyone.
Wiemy, że dobrze zarządzane przepływy migracyjne przyniosą korzyści wszystkim zainteresowanym.

Our Member States are not all faced with the same problems when it comes to migratory flows.
Nasze państwa członkowskie stawiają czoła różnym wyzwaniom, gdy chodzi o przepływy migracyjne.

Europe has no need to redeem itself with respect to others insofar as its migratory policies are concerned.
Jeżeli chodzi o politykę migracyjną, Europa nie ma sobie nic do zarzucenia względem innych.

We should take care to distinguish between the two types of migratory flows in these two cases.
Powinniśmy pamiętać o rozróżnieniu pomiędzy dwoma rodzajami fali migracji w tych dwóch przypadkach.

This initiative, as a common tool for managing migratory flows, must be welcomed.
Tę inicjatywę, będącą wspólnym narzędziem zarządzania przepływami migracyjnymi, należy przyjąć z zadowoleniem.

Lastly, we must urgently help these countries to manage their migratory flows.
Na koniec - musimy pilnie pomóc tym krajom w zarządzaniu tamtejszymi przepływami migracyjnymi.

Only this development will provide a long-term solution to the migratory pressures facing the European Union.
Tylko ten rozwój zapewni długookresowe rozwiązanie problemu presji migracyjnej, wobec której stoi Unia Europejska.

The Stern report indicated that some 200 million people could be displaced by climate change, creating huge migratory pressures.
Sprawozdanie Sterna pokazało, że około 200 milionów ludzi może być zmuszonych przez zmiany klimatyczne do przeprowadzki, tworząc ogromną presję migracyjną.

To control such enormous migratory flows by means of repressive measures and domestic policy alone would be unthinkable.
Kontrolowanie tak ogromnych przepływów migracji za pomocą środków represyjnych oraz wewnętrznej polityki jest nie do pomyślenia.

A long-term easing of migratory pressures can only achieved with improved living conditions on the African continent.
Długoterminowe rozluźnienie presji migracyjnej można osiągnąć tylko poprzez poprawę warunków życia na kontynencie afrykańskim.

As fellow Members have pointed out, the European Union is taking, with these two reports, an important step in its migratory policy.
Jak koleżanki i koledzy posłowie wspominali, za sprawą obu tych sprawozdań Unia Europejska robi ważny krok w polityce migracyjnej.

We cannot leave the Member States, at Europe's borders, on their own to face large migratory flows.
Nie możemy pozostawić państw członkowskich w granicach Europy samym sobie w obliczu ogromnego napływu migracji.

That said, it is true that new initiatives will be necessary given the scale of the illegal migratory flows.
Wobec powyższego należy potwierdzić zapotrzebowanie na nowe inicjatywy, mając na uwadze skalę nielegalnych przepływów migracyjnych.

Its purpose is to create yet another European structure, responsible for collecting, exchanging and using up-to-date data on migratory developments.
Jego celem jest stworzenie jeszcze jednej europejskiej struktury, odpowiedzialnej za gromadzenie, wymianę i wykorzystywanie uaktualnionych danych na temat rozwoju migracji.

Ladies and gentlemen, without cooperating with the countries of origin, we will not be able to manage the migratory flows effectively.
Panie i panowie! Bez współpracy z państwami pochodzenia nie będziemy w stanie efektywnie zarządzać przepływami migracyjnymi.

To conclude, I should like to reiterate that we need a European strategy on migratory movements.
Na zakończenie chciałbym powtórzyć, że potrzebujemy europejskiej strategii w odniesieniu do przepływów migracyjnych.

How about giving the regional fisheries organisations authority for coastal waters - at least for migratory species?
A gdyby tak dać władzę regionalnym organizacjom ds. rybołówstwa, przynajmniej w odniesieniu do gatunków migrujących?

In recent weeks an increase has been felt in the migratory pressure on the Mediterranean countries of the European Union.
W ostatnich tygodniach nastąpiło odczuwalne zwiększenie presji migracyjnych na kraje śródziemnomorskie Unii Europejskiej.

In the case of migratory species such as mackerel, however, we also need an agreement that applies in territorial waters.
W przypadku gatunków migrujących, takich jak makrela, potrzebujemy jednak również porozumienia, które miałoby zastosowanie na wodach terytorialnych.

Economic poverty has led to considerable migratory flows towards Member States on the Mediterranean.
Trudna sytuacja gospodarcza doprowadziła do potężnej fali uchodźstwa w kierunku śródziemnomorskich państw członkowskich UE.

The question of migratory movements has a security dimension, but it also has a human dimension that should not be ignored.
Kwestia ruchów migracyjnych ma również wymiar bezpieczeństwa, ale także wymiar ludzki, którego nie można ignorować.

Yet, migratory flows affect Member States differently.
Jak dotąd fale migracji różnie dotykają poszczególne państwa członkowskie.

The fundamental rights of asylum seekers are at stake, as is the ability of certain countries to cope with these migratory pressures.
Podstawową kwestią są tutaj fundamentalne prawa osób ubiegających się o azyl oraz zdolność określonych państw do stawienia czoła tej presji migracyjnej.

When we talk about migratory flows, security, safety and justice in the world, we cannot just say that we do not care about it.
Kiedy mówimy o przepływach migracyjnych, bezpieczeństwie, ochronie i sprawiedliwości na świecie, nie możemy po prostu stwierdzać, że nam na tym nie zależy.

As this report describes, armed conflicts, especially when they involve human rights abuses, give rise to huge increases in migratory flows to neighbouring countries.
Zgodnie z tym, co stwierdza się w przedmiotowym sprawozdaniu konflikty zbrojne, zwłaszcza gdy w grę wchodzą prawa człowieka, przyczyniają się do ogromnego nasilenia przepływów migracyjnych do sąsiednich krajów.

We saw very recently that the great migratory flows from Tunisia came after the restoration of democracy and the end of dictatorship.
Bardzo niedawno przekonaliśmy się, że wielkie ruchy migracyjne z Tunezji nastąpiły po odnowieniu demokracji i pod koniec dyktatury.

Conservation of stocks of highly migratory species (vote)
Ochrona zasobów gatunków daleko migrujących (głosowanie)

It risks creating migratory flows towards the EU, in particular, the southern Member States.
Zagraża to napływem migrantów do UE, a zwłaszcza do tych jej państw członkowskich, które leżą na południu.

Through the Hermes joint operation, the Frontex border agency is coordinating a response to the strong migratory pressure.
Dzięki wspólnej operacji Hermes agencja graniczna Frontex koordynuje reakcję na rozległe naciski imigracyjne.

The European Commission's main priorities for the coming year are activities to promote economic growth and employment, sustainable development, and the management of migratory flows.
Priorytety przyjęte przez Komisję Europejską na nadchodzący rok obejmują głównie działania na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia, zrównoważonego rozwoju w Europie i zarządzania przepływami migracyjnymi.

Subject: New migratory pressures on Europe
Przedmiot: nowe presje migracyjne ciążące na Europie

You then go on to say that it is the duty of Member States to share the burdens of migratory flows into Europe.
Następnie powiedział Pan, że dzielenie się ciężarami wynikającymi z napływu migrantów do Europy jest obowiązkiem państw członkowskich.

I thank Commissioner Frattini for having adopted a much more global approach to this question, which includes the economic and social dimensions associated with migratory movements.
Dziękuję komisarzowi Frattiniemu za przyjęcie znacznie bardziej globalnego podejścia do tej kwestii, co obejmuje wymiar gospodarczy i społeczny związany z ruchami migracyjnymi.

There is no doubt that we need a legal framework that will gradually allow Europe to provide a truly European response to all these migratory problems.
Nie ma wątpliwości, że potrzebujemy ram prawnych, które stopniowo umożliwią Europie zapewnienie właściwej odpowiedzi na te wszystkie problemy migracyjne.

The financial contribution under the protocol is set at EUR 450 000 per year, for fishing opportunities relating to the category of highly migratory species.
Wkład finansowy przewidziany w przedmiotowym porozumieniu wynosi 450 tysięcy euro rocznie w odniesieniu do połowów gatunków daleko migrujących.

If we do not react together, if the EU does not react, the migratory wave of displaced people will continue.
Jeśli nie zareagujemy wspólnie, jeśli UE nie zareaguje, fala migracyjna osób wysiedlonych będzie napływać w dalszym ciągu.

There are very sizeable migratory flows, but also arms trafficking and movement of jihadist fighters between Yemen and Somalia.
Mamy do czynienia z bardzo znacznymi ruchami migracyjnymi, ale również z przemytem broni i przemieszczaniem się między Jemenem a Somalią bojowników świętej wojny.

Let us come forward as credible spokespeople ready to rise to the sizeable challenge represented by the management of migratory pressure at the frontiers of Europe.
Objawmy się jako wiarygodni rzecznicy, gotowi sprostać poważnym wyzwaniom związanym z zarządzaniem naporem migracji na granice Europy.

I welcome the adoption of this balanced resolution which proposes routes for responding to the challenges of migratory pressures which Europe is facing.
Jestem zadowolony z przyjęcia tej wyważonej rezolucji, zawierającej propozycje dotyczące sposobów reagowania na stojące przed Europą wyzwanie, jakim jest presja wywierana przez przepływy migracyjne.

We must take into account that there are migratory species such as tuna there and that every year the following year's stock is established using scientific criteria.
Musimy mieć na uwadze, że występują tam takie gatunki migrujące jak tuńczyk, i że co roku ustala się zasoby na kolejny rok, opierając się przy tym na kryteriach naukowych.