Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) żywo, mocno, gorąco; zawzięcie, zaciekle, ostro; dotkliwie; niecierpliwie;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dotkliwie

zaciekle

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DOJMUJĄCO

GORĄCO

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

bardzo
z uwagą
ostro

Słownik internautów

żywo, ostro, z zapałem

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ostro

żywo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Cloaking devices are keenly awaited and coveted by the military.

www.guardian.co.uk

" Ford is not alone in his adoration - Anna Wintour keenly supports her ("She's so willing," Kebede says of the American Vogue editor, "so wonderful"), and she's still in demand to open fashion shows despite being 15 years older than her fellow models.

www.guardian.co.uk

The gulf between the typical Durham student and the rest of the population is also keenly felt by the locals.

www.guardian.co.uk

A British woman, schooled in crippling self-consciousness and the depressing class system might have felt more keenly the nastiness of the situation.

www.guardian.co.uk

But the wind is felt most keenly in the dark.
Ale wiatr jest najbardziej wyczuwany w ciemności.

No one feels this more keenly than a soldier who's led men into battle.
Nikt nie odczuwa tego bardziej, niż żołnierz, którzy prowadził ludzi do boju.

Your arrival has been keenly anticipated, I can assure you.
Zapewniam cię, że twój przyjazd, był gorąco wyczekiwany.

The Commission is keenly aware of the difficulties facing young people on the job market today.
Komisja doskonale zdaje sobie sprawę z trudności, z jakimi borykają się dziś młodzi ludzie na rynku pracy.

Nowhere are the effects of climate change more keenly felt than in the Arctic region.
Nigdzie skutki zmian klimatu nie są tak dotkliwie odczuwalne jak w regionie Arktyki.

A bad man feels his death just as keenly as a good man.
Zły człowiek tak samo czuje swoją śmierć jak ten dobry.

It is children and teenage girls who are most keenly awareof its architectural beauty.
To dzieci i nastoletnie dziewczęta są najbardziej świadomeich architektonicznego piękna.

The effects have been felt more keenly by low-income families, for whom food is the biggest item of expenditure.
Skutki tej sytuacji odczuły boleśniej rodziny o niskich dochodach, dla których żywność jest największą pozycją w domowym budżecie.

We are all keenly aware that the European Union has its role to play in providing the right incentives.
Mamy wszyscy głęboką świadomość, że Unia Europejska ma odegrania w tej sprawie pewną rolę poprzez dostarczanie odpowiednich zachęt.

This is why we keenly await your remarks on the future shape of the European Union.
Dlatego z niecierpliwością oczekujemy pana uwag w sprawie przyszłego kształtu Unii Europejskiej.

We are all keenly aware of that fact, but let us be careful we do not overreact.
Jesteśmy o tym głęboko przekonani, ale uważajmy, abyśmy nie zareagowali za mocno.

The weight of it keenly felt.
Odczułem to dotkliwie.

The serious economic crisis that has spread across the entire world has made itself very keenly felt in the EU.
Poważny kryzys gospodarczy, który ogarnął cały świat, dał się silnie odczuć w UE.

This is why the European Union is keenly following the response of the opposition to the coming referendum on the constitution.
Oto, dlaczego Unia Europejska pilnie śledzi reakcję opozycji na zbliżające się referendum w sprawie konstytucji.

I now keenly await the debate.
Z zainteresowaniem oczekuję debaty w tej sprawie.

Investment by SMEs is one of the key factors in the keenly awaited recovery.
Inwestycje dokonywane przez MŚP są jednym z kluczowych czynników przyczyniających się do tak bardzo oczekiwanej naprawy gospodarczej.

We are keenly awaiting Professor Monti's suggestions on how to improve the internal market, but it is an extremely important asset.
Z niecierpliwością czekamy na sugestie profesora Monti dotyczące udoskonalenia rynku wewnętrznego, bo to jest niezwykle ważny atut.

I would like to direct your attention to two important target groups, the safeguarding of whose rights I believe we should focus our thoughts on more keenly.
Chciałabym zwrócić państwa uwagę na dwie ważne grupy docelowe, na ochronie praw których, uważam, powinniśmy skupić nasze rozważania w sposób bardziej przenikliwy.

Lastly, the decision to repeal the various directives responds perfectly to the need for greater simplification, which is particularly keenly felt in all sectors..
I sprawa ostatnia, choć nie mniej ważna, to fakt, że decyzja o uchyleniu różnych dyrektyw doskonale pokrywa się z potrzebą wprowadzenia uproszczeń, tak bardzo oczekiwanych we wszystkich sektorach.

The Commission's legislative proposals on the use of pesticides, and procedures for authorisation and placing on the market were therefore very keenly awaited.
Z uwagą zatem oczekujemy wniosków legislacyjnych Komisji dotyczących stosowania pestycydów, procedur udzielania zezwoleń oraz wprowadzania na rynek.

The shortfall is expected to make itself keenly felt over the next six months, with increases in the prices of rare earth elements and disruptions to production lines.
Oczekuje się też, że w okresie najbliższych 6 miesięcy niedobory staną się odczuwalne, co spowoduje wzrost cen metali ziem rzadkich i zakłócenia na liniach produkcyjnych.

(FR) Mr President, the Roma issue is being keenly felt in my region, the west of France.
(FR) Panie przewodniczący! Sprawa Romów jest żywo odczuwalna w moim regonie, zachodniej Francji.

We cannot avoid discussing abortion on request, which is also so keenly defended in Europe and around the world by this Parliament and Mr Schulz's club.
Nie możemy unikać rozmowy o aborcji na żądanie, której także ten parlament, także klub pana Schulza, tak chętnie w Europie i na świecie broni.

We shall be analysing this keenly, and in the second week in October we shall hopefully reach a rather more businesslike conclusion more helpful to people in the region.
Będziemy to jeszcze żywo analizować i mam nadzieję, że w drugim tygodniu października dojdziemy do wniosków bardziej rzeczowych, bardziej ukierunkowanych na pomoc ludziom w tym rejonie.

It wrote a new chapter in the history of the EU institutions in securing the final vote and consent of the Council, an achievement which we deeply and keenly appreciate.
Napisała ona nowy rozdział w historii instytucji UE gwarantując ostateczne głosowanie i zgodę w Radzie, osiągnięcie, które bardzo i szczerze doceniamy.

We cannot settle for the current case-law of the European Court of Justice on public service concessions; the need for a framework directive on services of general interest is keenly felt.
Nie możemy zadowalać się obecnym orzecznictwem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie koncesji na świadczenie usług publicznych; wyraźnie odczuwalna jest potrzeba ustanowienia dyrektywy ramowej w sprawie usług świadczonych w interesie ogólnym.

Even before it is clear whether or not the new act will be passed and what it will be like, the all-seeing eye of our Parliament's high priests is keenly trained on Lithuania.
Nawet zanim okaże się, czy nowy akt zostanie przyjęty i jaka będzie jego treść, wszechwidzący wzrok wysokich kapłanów naszego Parlamentu chętnie poucza Litwinów.

We can now see the impact of the new regulations we adopted for the 2007-2013 period and of the action plans which were keenly advocated, not only by Parliament, but also by both the current and previous Commission.
Możemy teraz dostrzec wpływ nowych przepisów, które przyjęliśmy na lata 2007-2013, oraz planów działania, które uzyskały tak zdecydowane poparcie, nie tylko w Parlamencie, ale również w Komisji poprzedniej i obecnej kadencji.

You said in your reply a little while ago that the Council is keenly aware of the balance of the Commission proposal in economic, ecological and social terms, but the results show a rather serious neglect of that balance.
Przed chwilą powiedział pan, że Rada doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że wniosek Komisji jest wyważony pod względem gospodarczym, ekologicznym i społecznym, ale rezultaty pokazują raczej duże lekceważenie tej równowagi.

We keenly await the findings of the study and their aftermath, and I am very pleased that you so clearly stated, Mr Verheugen, that this study is very high on the list of priorities of the European Commission.
Z niecierpliwością oczekujemy na wyniki analizy i jej skutki, a ja jestem bardzo zadowolona, że tak jasno pan stwierdził, panie komisarzu Verheugen, że ta analiza znajduje się bardzo wysoko na liście priorytetów Komisji Europejskiej.

I keenly support the demand made in the report for 2010 to be declared as the European Year of Fryderyk Chopin, given that it is the 200th anniversary of the birth of this composer of genius, who made an incontrovertible contribution to European and world culture.
Gorąco popieram zawarty w sprawozdaniu postulat, aby rok 2010 został ogłoszony Europejskim Rokiem Fryderyka Chopina w związku z dwusetną rocznicą urodzin tego genialnego kompozytora o niezaprzeczalnym wkładzie w kulturę europejską i światową.