(Verb) zgadywać/zgadnąć, odgadnąć/odgadywać, przypuszczać; sądzić, myśleć, przewidzieć/przewidywać, domyślać/domyślić się;
keep sb guessing - trzymać/pozostawić kogoś w niepewności;
guess sb’s identity - (Verb) odgadnąć, kim ktoś jest;
guess at - domyślać się czegoś;
i guess - przypuszczam, zdaje mi się, wydaje mi się; sądzę; chyba, pewnie;
guess wrong - źle zgadnąć; nie zgadnąć;
guess that... - zgadnąć/domyślić się, że;
one can only guess - można się tylko domyślać;
(Noun) próba odgadnięcia, zgadywanie, przypuszczenie, domysł;
at a guess - na oko;
make a guess - zgadnąć;
make a guess - zgadnąć;
n C (trial to give a correct answer) domysł
at a rough ~ z grubsza
my ~ is that... przypuszczam, że...
it's anybody's ~ nikt tego nie wie.vt
1. (estimate) szacować.
2. to ~ a riddle odgadywać zagadkę.
3. (conjecture) przypuszczać.
4. (US, colloq, expect, suppose) sądzić:
przypuszczenie, domysł, domniemanie
domyślać się, przypuszczać, domniemywać, zgadywać
(pot.) (US) I ~ przypuszczam, zdaje mi się, wydaje mi się, sądzę
keep sb ~ing pozostawić kogoś w niepewności
it's anybody's ~ nikt nie może być pewien
próba odgadnięcia
vt vi zgadywać
przypuszczać, domyślać się, sądzić
s zgadywanie
przypuszczenie, domysł
to give (to=) make>
a ~ zgadnąć
at ~ na chybił trafił, na oko
gesv Sądzić; myśleć I guess the fucking thing's broken (Myślę, że to gówno jest popsute) - My Cousin Vinny [film] (1992) " Who are you?" " I guess I'm your room-mate" (" Kim jesteś?" " Myślę, że jestem twoim współlokatorem") - Threesome [film] (1994) I guess we hit the ground (Myślę, że jesteśmy na parterze) - Ally McBeal [serial Fox-TV] (1998) " Will you be going to Birmingham tomorrow?" " I guess so" (" Będziesz jutro jechała do Birmingham?" " Sądzę, że tak") - Student University of Alabama (1999) Gee, I guess we're the first! (Ale jaja, myślę, że jesteśmy pierwsi!) - New York Times (2000)
ZGADYWANIE
ZGADNIĘCIE
TRAFIENIE
DOMYŚLAĆ SIĘ
SĄDZIĆ
ZGADNĄĆ
ODGADNĄĆ
WYMIARKOWAĆ
V przypuszczać
V zgadywać
N przypuszczenie
N zdaje mi się
zgadywać
domniemanie, przypuszczenie (domysł)
domniemać
domysł
domyślać
dorozumieć
miarkować
odgadywać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And he said, "Well, I guess with everything in life, there's a place of balance."
Odpowiedział, że tak jak ze wszystkim w życiu, potrzebny jest punkt równowagi.
Nature will not allow you to -- we could engineer a grape plant, but guess what.
Natura nie pozwoli Wam na wszystko - możemy zaprojektować winogrono, ale wiecie co?
Now the trick with this is that I'm guessing most people here don't speak Malagasy.
Problem w tym, że, jak sądzę, większość ludzi tutaj nie zna języka malagaskiego.
I guess we will all meet in the election campaign in one way or the other.
Myślę, że tak czy inaczej wszyscy spotkamy się podczas kampanii wyborczej.
I guess the iconic figure of it is the melting of the ice in the Arctic Sea.
Najbardziej znanym przykładem jest zapewne topnienie mas lodowych na Morzu Arktycznym.
guess you kinda had to be there.
I guess I was brainwashed," he says.
If this seems at odds with his insistence of the importance of support networks, then you guess that is where the guilt comes in.
Did you guess "Ben Stiller stabs Robert De Niro's erect penis with a syringe in front of a screaming, visibly traumatised five-year-old boy"? No? Better luck next time, then.
But, as a married father with two girls, I try to read every word of these reports and guess what they actually mean.
Ale jako mąż i ojciec dwóch córek, staram się czytać każde słowo sprawozdań przedmiotowej komisji i zgadywać, co tak naprawdę oznaczają.
But I guess every person would like to think they have them.
Ale chyba każdy człowiek chciałby myśleć, że je ma.
But guess how I felt when you started going after him?
Ale zgadnij jak się czułem, kiedy do niego startowałaś?
So I guess the committee doesn't know about our situation?
A więc komisja nie wie o naszej sytuacji?
I guess I'll have to go along with their idea.
Chyba będę musiał się z nimi zgodzić.
Guess he wants me all to himself. See you later.
Chyba chce zostać ze mną sam na sam.
Guess I better try to make points with someone else.
Chyba lepiej zarobię punkty u kogoś innego.
I guess we know why they didn't ask for money.
Chyba wiemy, czemu nie prosili o pieniądze.
I guess he had to get a book or something.
Domyślam się, że musiał zabrać książkę albo coś.
And I guess he still lives at home with you then?
I domyślam się jego martwe natury w domu z tobą wtedy?
How could you not guess what he would go through?
Jak mogłeś nie zgadnąć what he would go through?
I guess we know in the end she wants to be caught.
Koniec końców i tak wiemy, że chce być złapana.
So does anyone want to guess why we're really here?
Ktoś chce zgadywać czemu tu jesteśmy?
I guess you have more time for your family now.
Masz teraz chyba więcej czasu dla rodziny.
My parents are still married and I guess they're happy.
Moi rodzice się nie rozwiedli i chyba są szczęśliwi.
I guess you might say he gave me the world.
Możnaby powiedzieć, że dał mi świat.
I guess you could say he was my first love.
Można powiedzieć, że był moją pierwszą miłością.
I guess we're all just trying to do our best.
Myślę, że obydwoje robiliśmy co w naszej mocy.
I guess he had been sitting outside waiting on her.
Myślę, że siedział na zewnątrz i czekał na nią.
I guess our species have more in common than we thought.
Najwidoczniej nasze gatunki mają więcej wspólnego niż sądziliśmy.
I guess we both have dead people in our families.
Oboje mamy w rodzinie zmarłych.
Take away language and all we can do is guess.
Odbierz mu mowę i wszystko, co możemy zrobić, to zgadywać.
Guess my old man's not such a bad guy after all.
Okazuje się, że mój stary nie jest wcale taki zły.
I guess she has a lot of money and a new house.
Pewnie ma dużo pieniędzy i nowy dom.
I guess she just hasn't found the right man yet.
Sądzę, że nie znalazła jeszcze odpowiedniego mężczyzny.
Which is one way to make an army, I guess.
To chyba sposób na stworzenie armii.
Well you and a few million other people I guess.
Ty i jeszcze kilka milionów ludzi.
I guess we'll just have to stand here all night.
Więc, chyba będziemy tu stać całą noc.
I guess you two have a lot to talk about.
Wy macie pewnie mnóstwo do obgadania.
Well, I guess you just have to meet my husband then.
W takim razie, musisz się spotkać z moim mężem.
I guess God has a plan for all of us.
Zdaje się, że Bóg ma swój plan dla każdego z nas.
I guess he was born 65 million years too late.
Zdaje się, że urodził się o 65 milionów lat za późno.
I guess I'd better give you something to write about.
Zrobię ci coś takiego, żebyś miał o czym pisać.
But I guess you have your own baby to think about.
Ale pan, jak sądzę, ma teraz na głowie swoje własne dziecko.
But my first guess is you're a few million short.
Ale wydaje mi się, że oferujecie kilka milionów za mało.
Guess I should put these in some water or something, right?
A ja zgaduję, że powinienem włożyć je do wody albo coś takiego, tak?
I guess he wanted to know what was on the other side.
Chyba chciał wiedzieć co jest po drugiej stronie.
I guess I'm more private than the rest of my family.
Chyba jestem bardziej skryta niż reszta mojej rodziny.
I guess he never sat up straight at a table before!
Chyba jeszcze nigdy nie siedział za stołem w pozycji pionowej.
I guess he was just waiting for the right one.
Domyślam się, że tylko czekał na odpowiednią osobę.
Guess the look is new and fresh, but so am I.
Magazyn jest nowy i świeży tak samo jak ja.
I guess you could say we really got to know each other.
Można by powiedzieć że mogliśmy się dobrze poznać.
I guess some people just can't get enough of themselves.
Myślę, że niektórym ludziom nigdy dość samych siebie.
I guess they'll tell me a few days before the game.
Myślę, że powiedzą mi kilka dni przed meczem.
I guess I've never really been sure about anything except you.
Nigdy nie byłem pewny niczego, oprócz ciebie.
I guess because I've been thinking about you so much.
Pewnie dlatego, że cały czas myślę o tobie.
I guess they didn't want to go outside the project.
Przypuszczam, że nie chcieli nikogo z poza projektu.
She came over one day after seeing you guys, I guess.
Przyszła pewnego dnia, jak sądzę po rozmowie z wami.
I guess you really care about me as a person.
Sądzę, że tobie naprawdę zależy ci na mnie jako na osobie.
I guess you had to know someone to get in.
Trzeba z kimś porozmawiać, by się tam dostać.