(Adjective) dziwaczny, niesamowity, nienaturalny;
nienaturalny, dziwaczny, cudaczny
odstający od normy
dziwne
niecodzienny
dziwaczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And this is a little bit freaky, because what Motts is seeing is actually this.
I jest to troszkę dziwne to co Motts właściwie widzi to jest to.
It's a weird, kind of freaky place.
To dziwne i trochę zakręcone miejsce.
At my other schools I was the freaky math girl.
W innych szkołach byłam stukniętą dziewczyną o matmy.
When you get there, just start taking your clothes off and getting freaky.
Kiedy tam dotrzesz, poprostu zacznij zdejmować ubranie i stań się straszny.
Listen, all right? this is a little freaky for me.
Posłuchaj. To dla mnie trochę dziwne.
I feel a little freaky that we're not more excited.
Czuje się trochę dziwacznie że nie jesteśmy bardziej podnieceni.
You've got some freaky and I want to see what's in your genes.
Masz jakieś dziwaczne i chcę zobaczyć co masz w genach.
Why did the freaky man with the scars want it?
Dlaczego chce ją jakiś dziwny facet z bliznami?
Yeah, I thought that might happen, what with your freaky twin thing.
Sądziłam, że tak będzie, biorąc pod uwagę tę twoją dziwaczną teorię z bliźniakami.
You wanting to run from your freaky world And live a normal life.
Chciałaś uciec od swojego zwariowanego świata i żyć normalnym życiem.
Did we all just have some kind of freaky dream or was it ghosts?
Czy wszyscy mieliśmy jakiś dziwny sen, czy to były duchy?
So you can send secret messages to your freaky little friends?
Tak, żebyś mógł wysyłać tajemnicze wiadomości do swoich małych dziwacznych przyjaciół?
Yeah. Dude, there is some freaky stuff in this book.
Tak. trochę dziwaczne rzeczy są w tej książce.
Do you really want to spend another four years as the freaky Goodwin girls?
Czy naprawdę chcesz spędzić kolejne cztery lata jako dziwaczne siostry Goodwin?
Yeah, I saw one of them. That was the really freaky thing.
Tak, zobaczyłem jednego z nich. to była naprawdę dziwaczna rzecz.
Your girlfriend found it online while looking up the freaky shit.
Twoja dziewczyna znalazła to podczas wyszukiwania dziwacznych gówien.
It's another freaky thing that happened because of them.
To kolejna dziwna rzecz, która wydarzyła się z ich powodu.
I knew there was something freaky about this guy.
Wiedziałem, że jest coś dziwnego w tym facecie.
I want to know why you're acting so freaky.
Chcę wiedzieć dlaczego jesteś taka świrnięta.
I'm in the office and it's really freaky in here.
Jestem w biurze i to jest naprawd? dziwaczne tutaj.
Not in a freaky subliminal way, that would be very odd.
Nie w ten dziwaczny, podświadomy sposób. To by było raczej dziwne.
Cause you had some freaky dude in there with you.
Bo miał kilka freaky gość tam z wami.
Gay marriage doesn't seem so freaky now, does it?
Małżeństwo gejów nie brzmi teraz tak dziwnie, co?
Very impressive. A little freaky, but I like this kid.
Trochę dziwaczny, ale podoba mi się ten dzieciak.
Freaky, the whole day had been like that.
Dziwak, cały dzień taki był.
And that whole alternate universe thing was too freaky.
A ten cały pomysł z alternatywnym wszechświatem był zbyt zwariowany.
You're just lucky I'm not making you wear the freaky glasses and suspenders.
Masz szczęście, że nie ubrałem cię w dziwaczne okulary i szelki.
This part is a little bit freaky, okay?
Ta część jest troszeczkę dziwna, okay?
If freaky goblins want this book, I say we give it to them! No!
Skoro te walnięte gobliny chcą tej książki, to oddajmy im ją!
She said bug thing freaky cripple of her. very unattarct image.
Powiedziała, że te wszystkie robaki ją poprostu odpychają. Masz bardzo nieatrakcyjny wizerunek.
I know they be doing some freaky shit.
Wiem, że oni robią jakieś zwariowane gówno.
I know this look freaky, Aunt Ruby, but it's not what you think.
Wiem, że to dziwnie wygląda, ale to nie tak, jak myślisz.
Everything's-- oh my God, you did not just do that freaky
Wszystko-- O mój Boże, ty właśnie nie zrobiłaś tego dziwacznego
Two days and nothing freaky at all.
Dwa dni, i nic strasznego.
I said, please don´t kill me, freaky Jason.
Powiedziałem: proszę, nie zabijaj mnie.
What's the deal with the freaky underground cellar?
A co z tą dziwaczną, podziemną piwnicą?
Freaky thing is, the Dark Ones' thoughts are unreadable, just like yours.
Dziwaczną rzeczą jest to, żę myśli Ciemnych też są niedoodczytania.
I just heard about your freaky patient.
Słyszałem o twoim dziwnym pacjencie.
Maybe he was cookin' up a freaky lunch.
Może robił sobie dziwaczny lunch.
There is nothing anywhere about his freaky television church--
Nigdzie nie ma nic o jego telewizyjnym kościele św.
This is all kind of freaky, huh?
To wszystko jest jakieś zwariowane, co?
No offense, guys, I'm gonna tell you what's really freaky.
Bez obrazy, powiem ci, co jest naprawdę dziwaczne.
The freaky Freelings on the road again !
Dziwaczni Freelingowie znów na drodze!
People pay to see freaky stuff!
Tu ludzie płacą, żeby oglądać dziwactwa.
And her mom gets freaky when she hears Oingo Boingo.
Upiłem się, nie miałem prezerwatywy, a jej matce odbija, gdy słyszy Oingo Boingo.
Get away from these freaky people.
Zabieram cię daleko od tych świrów.
Out of my way, freaky girl!
Z drogi, dziewczynko.
I don't know what kind of freaky stuff...
Nie wiem co za zwariowane rzeczy...
He and that freaky chick of his are...
On i ta jego zwariowana cizia...
You are very awkward and freaky.
Ty jesteś bardzo niezdarna i dziwaczna.
You're just a freaky little dude, man.
Jesteś tylko dziwacznym małym facetem.