(Adverb) na szczęście, szczęśliwie, pomyślnie;
fortunately for sb - na szczęście dla kogoś, na czyjeś szczęście;
na szczęście
szczęśliwie, pomyślnie
adv na szczęście, szczęśliwie
POMYŚLNIE
szczęśliwie, na szczęście
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Fortunately, in either biological control or even natural control, resistance is extremely rare.
Całe szczęście w przypadku biologicznej czy naturalnej kontroli odporność jest bardzo rzadka.
Fortunately, in these three cases there was none.
Całe szczęście w tych trzech sprawach nie pojawił się żaden problem tego typu.
In brief, fortunately for us you were the right man in the right place at the right time.
W skrócie mieliśmy szczęście, że okazał się pan właściwym człowiekiem na właściwym miejscu we właściwym czasie.
Fortunately, I did not do it through my first mandate, otherwise I would never have had lunch in Strasbourg.
Na szczęcie nie jest to moja pierwsza kadencja, w przeciwnym bowiem razie nigdy nie jadłbym lunchu w Strasburgu.
Fortunately no weapons have been used there.
Całe szczęście, że nie używa się tam broni.
fortunately our experts discovered that, and today they are not able [to do that] anymore.
" I'm pleased I only read this after making her paste - but fortunately I'm given the chance to try it out in my final recipe.
The pressure to be at every meeting and the insistence of the House of Commons whips that voting takes priority over family would have left me torn, but fortunately the mayoralty is an executive role and organised around sensible hours, so I was often able to be home before Tom and Mia went to bed.
fortunately for Rushdie, I'm probably in a minority.
Fortunately those are now more or less a thing of the past.
Na szczęście są to obecnie zagadnienia w mniejszym czy większym stopniu nieaktualne.
As I was saying, fortunately, those two men did not get very far.
Jak mówiłem, na szczęście tych dwóch daleko nie zaszło.
Fortunately, I have just the officer to take them off my hands.
Na szczęście mam oficera, który się nimi zajmie.
Fortunately, such news comes very slowly to where I live.
Na szczęście, takie wiadomości przychodzą bardzo powoli do miejsca gdzie żyję.
But, fortunately, their knowledge of the people involved is limited.
Lecz szczęśliwie ich wiedza na temat ludzi zaangażowanych jest ... ograniczona.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
Na szczęście, każdy z nas ma swojego małego policjanta - tutaj.
Fortunately, some of the rules will immediately come into force.
Na szczęście niektóre przepisy wejdą w życie niezwłocznie.
Fortunately it seems that the world has learned from its experience, at least for now.
Na szczęście, wydaje się, że świat wyciągnął wnioski z tego doświadczenia, przynajmniej na razie.
I say fortunately because it gives him something to do.
Mówię na szczęście, bo chroni go to od pracy.
Fortunately, that agreement did not see the light of day.
Umowa ta na szczęście nie ujrzała światła dziennego.
Well, fortunately for us, we already have a famous face.
Dobrze dla nas, my juz mamy kogos znanego.
Oh no, fortunately there are more where it came from that.
O nie! Na szczęście, było ich więcej tam, skąd ten pochodził.
No, fortunately, I think she was seeing stars at the moment.
Nie, na szczęście, myślę, że miała gwiazdki przed oczami w tej chwili.
Fortunately, I was able to put mine to good use, as our leader.
Na szczęście udało mi się zrobić z mojego dobry użytek... Naszego przywódcę.
Fortunately, the situation in the labour market is now changing.
Dziś sytuacja na rynku pracy, na szczęście, się zmienia.
Well, fortunately for us, we have some procedures in place.
Cóż, na szczęście dla nas, mamy pewne procedury.
No, and fortunately it bought me enough time to talk to my dad.
Nie, i na moje szczęście to dało mi dość czasu by porozmawiać z moim tatą.
Well, fortunately, you won't have to worry about that for much longer.
Na szczęście nie musisz się już o to dłużej martwić.
Fortunately, positive strategies have already been created in this area.
Na szczęście w tym zakresie stworzono już pozytywne strategie.
Fortunately your man understands the value of such an opportunity.
Na szczęście twój mąż rozumie wartość takiej możliwości.
We are calling for measures that were, fortunately, taken some time ago.
Wzywamy do przyjęcia środków, które na szczęście zostały już przyjęte jakiś czas temu.
Fortunately you didn't come to the opera with me yesterday.
Na szczęście nie poszłaś wczoraj ze mną do opery.
Fortunately, for you, where you're going that won't be a problem.
Na Twoje szczęście, tam gdzie się wybierasz, nie będzie to problemem.
Fortunately for you, however, your daughter was brought to my asylum.
Szczęśliwie dla ciebie, twoją córkę przywieziono do mojego zakładu.
And fortunately for the family, she's got the skill set to back it up.
I szczęśliwie dla rodziny, ma zdolności w tym, co robi.
Fortunately, I've been in this exact situation three times before.
Na szczęście byłem w dokładnie takiej sytuacji już trzy razy.
Fortunately we have been able to do something about this but, in my view, nowhere near enough.
Na szczęście udało nam się coś zrobić w tej sprawie, ale w mojej opinii zrobiliśmy o wiele za mało.
Fortunately, there are no crises in Europe, and so they have nothing to do.
Szczęśliwie w Europie nie ma żadnych sytuacji kryzysowych, toteż nie muszą one nic robić.
We are talking about mistakes made in an attack that fortunately did not happen.
Mówimy o błędach popełnionych w związku z zamachem, który na szczęście się nie powiódł.
Yes, but fortunately, I've found a new one, a young man of great courage.
Tak, ale na szczęście znalazłam innego. Młodego człowieka o wielkiej odwadze.
Fortunately, the result of that referendum was a positive one.
Na szczęście wynik tego referendum był pozytywny.
The various countries held very different opinions on this issue. Fortunately, however, we made an effort to present a united front at the end.
W tej sprawie różne kraje miały bardzo różne opinie, na szczęście pod koniec staraliśmy się wystąpić wspólnie.
Fortunately my mistake did not change the final result of voting.
Na szczęście pomyłka nie zmieniła efektu końcowego głosowania.
Fortunately, the resolution was passed by votes from the Left.
Rezolucja ta na szczęście przeszła głosami lewicy.
In the coming years, his mum will be doing her very best to achieve this, and fortunately I am not the only one.
W nadchodzących latach jego mama będzie się o to starać. Na szczęście nie będę w tym staraniu osamotniona.
Fortunately, I was able to repair the damage in time.
Na szczęście zdążyłem naprawić uszkodzenia na czas. - Co było przyczyną?
Fortunately, this is in the past and we are now seeing new possibilities for Europe.
Na szczęście należy to już do przeszłości i obecnie widzimy nowe możliwości stojące przed Europą.
Fortunately in our resolution we recognised that China has a role to play.
Na szczęście w naszej rezolucji zwracamy uwagę na rolę, jaką mają do odegrania Chiny.
Fortunately, she wants to do it everywhere, just not in the bedroom.
Na szczęście chce to robić wszędzie, tylko nie w sypialni.
Fortunately there is nothing more stimulating than a case where everything goes against you.
Na szczęście nic bardziej nie stymuluje niż sprawa, w której wszystko jest przeciwko tobie.
Fortunately, these no longer exist - now the market wants more milk products.
Na szczęście mamy to już za sobą - teraz rynek domaga się większej liczby produktów mlecznych.
Fortunately, we will no longer have to address these issues with you in the next parliamentary term.
Na szczęście w kolejnej kadencji Parlamentu nie będziemy musieli już tymi kwestiami wspólnie z panem się zajmować.
Fortunately, they have now made a start - better late than never - on putting their affairs in order.
Na szczęście również one rozpoczęły teraz porządkowanie swoich spraw - lepiej późno niż wcale.
Fortunately, he woke up and no real harm was done.
Na szczęście obudził się i nic się nie stało.
Fortunately, robert did see one dress that he was very fond of.
Na szczęście, Robert zobaczył jedną sukienkę, która mu się bardzo spodobała.
He has considerable experience of both institutions, fortunately, which is to our benefit.
Posiada on znaczne doświadczenie w obydwu instytucjach, na szczęście z korzyścią dla nas.
I am sure that such a statement will, fortunately, be forthcoming later in the autumn.
Jestem pewien, że na szczęście takie stanowisko zostanie opracowane późniejszą jesienią.
I can't name any of 'em and fortunately they never come up in conversation.
Nie znam żadnej i na szczęście nigdy nie pojawiły się w rozmowie.
Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be.
Na szczęście nic nie mówił, w jakim stanie mają być te dusze.
Fortunately, we are observing a certain improvement in this matter.
Na szczęście obserwujemy w tej kwestii pewną poprawę.