(Noun) dwa tygodnie;
in a fortnight’s time - za dwa tygodnie;
n U dwa tygodnie
dwa tygodnie
'fO: tnaItn Dwa tygodnie His hair was trimmed short every fortnight (Włosy kazał sobie przycinać co dwa tygodnie) - Ken Follett (1978) He said he's in plaster and will be off for a fortnight (Powiedział, że ma nogę w gipsie i nie będzie go przez dwa tygodnie) - Frederick Forsyth (1984) The first of the delegates will be arriving here in less than a fortnight (Pierwsi z delegatów zaczną przyjeżdżać tu za niecałe dwa tygodnie) - Kazuo Ishiguro (1989) There was still a fortnight to go before he went back to school (Miał jeszcze dwa tygodnie, zanim rozpocznie się szkoła) - J.K. Rowling (2000)
n bryt. dwa tygodnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Within a fortnight, of course, it had fallen!
Oczywiście w ciągu dwóch tygodni rząd upadł!
Just over a fortnight ago, I took part in the ceremonies at Westerplatte to commemorate the seventieth anniversary of the outbreak of the Second World War.
Przed dwoma tygodniami uczestniczyłem na Westerplatte w obchodach 70. rocznicy rozpoczęcia II wojny światowej.
You have broken down more barriers in a fortnight than in all the previous years put together, and I want to encourage you to continue along the same lines.
Przełamaliście w ciągu dwóch tygodni więcej barier niż we wszystkich ostatnich latach łącznie, i pragnę państwa zachęcić, byście nadal szli tą drogą.
No sign of a Polish history month, a Chinese history fortnight or even a Pakistani history week.
When asked about the trigger for his return a fortnight ago, however, Stylian's smile vanishes and his voice begins to boom around the driveway.
The site was due to be cleared a fortnight ago, but the eviction notices were suspended pending the appeal.
But during a meeting with Germany's chancellor, Angela Merkel, a fortnight ago, Medvedev said: "Each country has the right to perfect its own legislation, including that which affects its special services.
Because we're so happy together that we can't separate, even for a fortnight.
Ponieważ jesteśmy razem tak szczęśliwi, że nie możemy się rozstać.
The moment of truth will come in a fortnight, once the media have chosen to focus on other events.
Chwila prawdy przyjdzie za jakieś dwa tygodnie, gdy tylko media postanowią skupić się na innych wydarzeniach.
Together we could end this war in a fortnight.
Razem moglibyśmy zakończyć tę wojnę w przeciągu dwóch tygodni.
You and your family will die within the fortnight.
Ty i cała twoja rodzina zginiecie, zanim minądwa tygodnie.
Sometimes he was away for, like, a fortnight, working.
Czasem nie było go przez jakieś dwa tygodnie, pracował.
I expect to be in London for a fortnight.
Spodziewam się być w Londynie przez dwa tygodnie.
A fortnight after her arrival the plague swept over us.
W ciągu dwóch tygodni od jej przybycia ogarnęła nas zaraza.
His death a fortnight ago has led to many tributes from across the political spectrum.
W związku z jego śmiercią dwa tygodnie temu politycy reprezentujący całe spektrum polityczne wyrazili hołd dla jego działalności.
Put a wick in her mouth, and she'd burn for a fortnight.
Włóż jej do ust knot, a będzie się palić tydzień.
Because I have to go to Avignon in a fortnight.
Bo za dwa tygodnie muszę jechać do Avignon.
For a fortnight anyway, until the Septon sobered up and told my father.
Tylko przez dwa tygodnie, dopóki septon nie przetrzeźwiał i nie powiedział mojemu ojcu.
The programmes you have presented over the past fortnight, along with today's programme, will drastically alter Europe's economic and industrial policies.
Programy prezentowane przez ostatnie dwa tygodnie, a także ten dzisiejszy, radykalnie zmienią europejską politykę gospodarczą i przemysłową.
Within a fortnight, of course, it had fallen!
Oczywiście w ciągu dwóch tygodni rząd upadł!
We hope that Parliament and the Council will approve it in the coming fortnight.
Mamy nadzieję, że Parlament i Rada zatwierdzi go w ciągu kolejnych dwóch tygodni.
I think everybody is saying this this morning, and we have all been saying the same thing for the past fortnight.
Myślę, że wszyscy mówią o tym dzisiejszego ranka, i wszyscy mówimy o tym przez ostatnie dwa tygodnie.
A fortnight ago, I had no army.
Dwa tygodnie temu nie miałam armii.
That's what you said a fortnight ago.
To samo mówiła pani dwa tygodnie temu.
The army killed her a fortnight ago.
Wojsko zabiło ją dwa tygodnie temu.
Well, it's been quite a fortnight, hasn't it?
Cóż, to były niezłe dwa tygodnie, prawda?
I don't think a fortnight in Vegas is gonna cure it this time.
Nie sądzę, że dwa tygodnie w Vegas będą wystarczyły tym razem.
The Great Indian Peninsula Railway was opened a fortnight ago.
Wielka Kolej Indian Peninsula została uruchomiona dwa tygodnie temu.
That was, like, a fortnight ago.
To było jakieś dwa tygodnie temu.
lost 28 pounds in less than a fortnight.
strać 28 funtów w mniej niż dwa tygodnie.
A fortnight ago, my delegation opposed the granting of discharge for the 2007 budget because of problems involving oversight and financial responsibility.
Dwa tygodnie temu moja delegacja sprzeciwiła się udzieleniu absolutorium z wykonania budżetu za 2007 rok z powodu problemów dotyczących nadzoru i odpowiedzialności finansowej.
President Sarkozy's term of office as leader of the European Union will come to an end in a fortnight's time.
Pan prezydent Sarkozy za dwa tygodnie przestanie pełnić rolę przewodniczącego Unii Europejskiej, ale przecież nie zniknie z polityki europejskiej.
We can't expect people... ...to make the trip overseasin just a fortnight.
Nie oczekujemy, że ludzie zdecydują się na taką podróż za 14 dni.
The proposal tabled by the Commission a fortnight ago runs totally counter to what we in Parliament want and to what you had proposed.
Wniosek przedłożony przez Komisję dwa tygodnie temu jest dokładnie sprzeczny z tym, czego chcemy w Parlamencie, i co Państwo proponowali.
However, the state of emergency which was declared on 15 February and was intended to last a fortnight has been extended to the middle of this month.
Jednakże stan wyjątkowy, który został ogłoszony w dniu 15 lutego i miał trwać dwa tygodnie, został przedłużony do połowy tego miesiąca.
Mr President, I would like to ask for your assessment of the EU-Ukraine Summit which took place almost a fortnight ago.
Panie przewodniczący! Chciałem zapytać pana o ocenę odbytego niespełna dwa tygodnie temu szczytu UE-Ukraina.
The donor conference in New York a fortnight ago raised EUR 7 billion or, at least, that was the amount which was pledged.
W czasie konferencji darczyńców, która odbyła się dwa tygodnie temu w Nowym Jorku, udało się zebrać 7 miliardów euro - przynajmniej taka kwota została obiecana.
A fortnight ago, the European Parliament for the first time voted, by a majority, for a tax on financial transactions, provided that they formed part of an international framework.
Dwa tygodnie temu Parlament Europejski po raz pierwszy uchwalił większością głosów wprowadzenie podatku od transakcji finansowych, pod warunkiem, że mają one międzynarodowy charakter.
Parliament is thereby sending out a clear signal to the negotiators who will be attending the climate summit in Copenhagen on Europe's behalf in a fortnight's time.
W ten sposób Parlament wysyła jasny komunikat do negocjatorów, którzy już za dwa tygodnie będą uczestniczyć w imieniu Europy w szczycie klimatycznym w Kopenhadze.
Over the past fortnight I have had intense discussions with the Council Presidency, with Member States and with the Serbian authorities on the state of affairs.
Przez ostatnie dwa tygodnie prowadziłem intensywne dyskusje z prezydencją Rady, państwami członkowskimi i władzami Serbii na temat aktualnej sytuacji.
Just over a fortnight ago, I took part in the ceremonies at Westerplatte to commemorate the seventieth anniversary of the outbreak of the Second World War.
Przed dwoma tygodniami uczestniczyłem na Westerplatte w obchodach 70. rocznicy rozpoczęcia II wojny światowej.
Over the coming fortnight the Commission will be presenting its proposal to Parliament and the Council on the adjustment of the budget as regards Kosovo and Palestine.
W ciągu najbliższych 2 tygodni Komisja przedstawi Parlamentowi i Radzie projekt dotyczący dostosowania budżetu w odniesieniu do Kosowa i Palestyny.
Mrs Lienemann referred to a news report a fortnight ago that showed that PCBs were bio-accumulated in fish and that man then ate those fish.
Dwa tygodnie temu pani Lienemann mówiła o reportażu, w którym mówiono o substancjach PCB gromadzących się w rybach, które zostały następnie zjedzone przez człowieka.
(EL) Madam President, for the last fortnight, tens, if not thousands of citizens have spontaneously gathered in the streets and squares of Athens and other cities.
(EL) Pani Przewodnicząca! Przez ostatnie dwa tygodnie dziesiątki, a może nawet tysiące obywateli spontanicznie zbierały się na ulicach i placach Aten i innych miast.
In a fortnight the Prime Minister will be at the December European Council meeting, discussing with President Sarkozy the proposal to create a comité des sages.
Za dwa tygodnie pan premier będzie na grudniowym posiedzeniu Rady Europejskiej, aby przedyskutować z prezydentem Sarkozym propozycję utworzenia komitetu mędrców.
A fortnight ago the European Parliament adopted a report on a common immigration policy for Europe, thus paving the way for what had already been planned by the European Commission: mass immigration.
Dwa tygodnie temu Parlament Europejski przyjął sprawozdanie dotyczące wspólnej polityki imigracyjnej dla Europy, tym samym przygotowując grunt pod coś, co już zaplanowała Komisja Europejska - pod masową imigrację.
Just a fortnight ago I had encouraging discussions with the Presidents of Azerbaijan and Turkmenistan on Europe's access to the Caspian gas fields, which would enable the realisation of the southern corridor.
Zaledwie dwa tygodnie temu odbyłem zachęcające dyskusje z prezydentami Azerbejdżanu i Turkmenistanu na temat dostępu Europy do pól gazowych na Morzu Kaspijskim, który umożliwiłby zrealizowanie korytarza południowego.
Why is it that we have been informed as late as today, on the day the debate is actually taking place, that the Hungarian Government will amend the law within a fortnight and that the Commission is happy with that.
Dlaczego poinformowano nas dopiero dziś, w dniu debaty, która właśnie trwa, że rząd węgierski za dwa tygodnie zmieni ustawę i Komisja jest z tego zadowolona.
Mr President, the sincere and moving statement issued by Ales Mikhalevich nearly a fortnight ago, in which he revealed the methods of torture used by the Belarusian KGB against Alexander Lukashenko's political opponents, caused a shock.
Szczere i poruszające wystąpienie Alaksieja Michalewicza kilkanaście dni temu, które ujawniło metody tortur, jakimi posługuje się białoruskie KGB wobec przeciwników politycznych Alaksandra Łukaszenki, wywołało szok.
In an interesting speech a fortnight ago, John Bellinger, the chief lawyer in the State Department, said that the US was willing, without changing its ideological position towards the ICC, to give practical support to its work, and he specifically mentioned Darfur.
W ciekawej przemowie wygłoszonej dwa tygodnie temu John Bellinger, główny prawnik w departamencie stanu, powiedział, że Stany Zjednoczone są gotowe, bez zmiany swojego stanowiska ideologicznego względem MTK, wspierać jego działania, szczególnie w sprawie Darfuru.