(zob.) forgive
WYBACZONY
adj. przebaczony
wybaczony
darowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
Albowiem cóż łatwiej rzec: Odpuszczone są tobie grzechy, czyli rzec: Wstań, a chodź?
[saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
Błogosławieni, których odpuszczone są nieprawości, a których zakryte są grzechy;
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
Cóż jest łatwiejszego, rzec: Odpuszczone są tobie grzechy twoje, czyli rzec: Wstań a chodź?
And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Synu
whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever [sins] ye retain, they are retained.
Którymkolwiek grzechy odpuścicie, są im odpuszczone, a którymkolwiek zatrzymacie, są zatrzymane.
You'd be forgiven for assuming that the director had somehow blown up alongside it.
As a result, you could be forgiven for imagining that ageism is solely the preserve of ladies in the media.
While politicians are often reviled for their baby-kissing antics to garner popular approval, David Cameron can probably be forgiven for sharing a tender moment with his own daughter.
Children's books, product lines, photo shoots and magazine deals amassed a reported fortune of Â?30m, and even a calamitous attempt to represent the UK in Eurovision - Price heavily pregnant, writhing about in a skin-tight fuschia catsuit - was forgiven by a fanbase which had become overwhelmingly female, and has voted her, among other things, best loved celebrity mum, Cosmopolitan's woman of the year, and most inspiring business role model.
You want me to fall in your arms and say, All is forgiven?
Chcesz, żebym rzuciła ci się w ramiona? I zapomniała o wszystkim?
I will not come to be forgiven, but only to tell you.
Nie przyjdę prosić o wybaczenie, tylko ci powiem.
In fact, must be forgiven so one can go on with life!
W rzeczy samej, musi zostać wybaczone by żyć dalej!
That no matter what happened while she was gone, all is forgiven.
Nie ważne co się stało, kiedy jej nie było, wszystko jest wybaczone.
Just consider it my way of saying all is forgiven.
Pomyślcie, że jest to mój sposób na powiedzenie wam, że wszystko zostało wybaczone.
I've always forgiven everything in the man - the men I love.
I zawsze wszystko wybaczałam mężczyźnie... mężczyznom, których kocham.
I have to wonder if God really has forgiven you.
Muszę się zastanowić nad tym czy Bóg naprawdę ci wybaczył.
I've forgiven him, but I don't ever want to see you again.
Wybaczyłam mu, ale nie chcę cię więcej widzieć.
A thing that could be forgiven in light of youth.
Może to przebaczyć w obliczu młodości.
And that, you don't have it to me ever forgiven.
A ty nigdy nie byłaś w stanie mi tego wybaczyć, prawda?
In the end, every sin can be forgiven, so let us not waste any more time.
W końcu każdy grzech zostanie wybaczony, więc nie marnujmy już więcej czasu.
You've been a naughty boy, but now all is forgiven.
Byłeś bardzo niegrzecznym chłopcem, ale wszystko ci wybaczono.
How is such behavior from another Christian monarch to be forgiven?
Jak takie zachowanie innego chrześcijańskiego monarchy może zostać wybaczone?
God has forgiven him, and so you should too.
Bóg mu wybaczył... więc i ty powinnaś.
I have told her everything, and she has forgiven you
Powiedziałem jej wszystko, a ona ci wybaczyła
And if not to be forgiven, then maybe at least to be heard.
I nawet jeśli nie po wybaczenie, to może aby być wysłuchanym.
And I have never forgiven anyone who did that.
I nigdy nie wybaczyłem temu, kto tak zrobił
She's not forgiven him for her father and her brother.
Nigdy nie wybaczyła mu śmierci jej brata i ojca.
Angel, please say you forgive me, as I have forgiven.
Angel, proszę, powiedz, że mi wybaczasz, jak ja mu wybaczyłam.
I think I have more chance of being forgiven at this table.
Myślałem, że większe szanse na wybaczenie będę miał przy tym stoliku.
No, I already made amends with my god, and he's forgiven me.
Nie, ja odpokutowałam u swojego Boga, a on mi przebaczył.
She's never forgiven me for leaving her all alone.
Nigdy mi nie wybaczy, że zostawiłam ją samą.
You've never forgiven me that it was me who had her.
Nigdy mi nie wybaczyłeś, że to ja ją miałem.
Never did anybody no wrong, had to be forgiven for nothin'?
Nikogo nie skrzywdziłeś? Nie odpuścili ci za nic? Nigdy nie złamałem prawa.
Suffering exists but no one's guilty because all will be forgiven.
Wiem tylko, że istnieje cierpienie, choć nie ma winowajców, bo wszystkim zostanie przebaczone.
Explain to me how you can be forgiven for what you did.
Wyjaśnij mi, jak można darować tobie za to co zrobiłeś.
The priest said that I have to repent to be forgiven.
Ksiądz powiedział, że muszę żałować za grzechy żeby zostały mi wybaczone.
One day, others may try to convince you they have forgiven you.
Pewnego dnia inni mogą próbować przekonać cię, że ci wybaczyli.
And you will never find rest, Harry, until you have forgiven yourself.
A ty nigdy nie zaznasz spokoju, Harry, dopóki sobie nie wybaczysz.
I just want him to know that his victims have not forgiven him.
Chciałbym, żeby on wiedział, że jego ofiary mu nie przebaczyły.
A place where all your sins would be forgiven.
Miejsca, gdzie wszystkie twoje grzechy byłyby wybaczone.
A return to the millions who've never forgiven me for deserting the screen.
Powrót do milionów które nigdy nie przebaczyły mi, że opuściłam ekran.
Because even though you haven't forgiven me, you have never been cruel.
Bo mimo, że mi nie wybaczyłaś, nigdy nie byłaś okrutna.
He earns millions but all his sins are forgiven, sir.
Zarabia miliony, ale wszystkie grzechy będą mu odpuszczone, sir.
But, god has forgiven and taken me in.
Ale Bóg mi wybaczył i przyjął do siebie.
You hadn't forgiven me so I killed him.
Nie wybaczyłeś mi. Więc go zabiłam.
Answer me this riddle and all will be forgiven.
Odpowiedz mi na zagadkę... i wszystko będzie zapomniane.
You may not have forgiven me, but I have.
Nie wybaczyłeś mi, ale ja ci wybaczyłam.
Trade unions might be forgiven for thinking that they are suddenly living on Animal Farm.
Związkom zawodowym można wybaczyć skojarzenie, jakoby nagle żyły na folwarku zwierzęcym.
And this time, you will not be forgiven.
I tym razem będziesz miał przechlapane.
I think he's never forgiven himself for that.
Myślę, że nigdy sobie tego nie wybaczył.
They've never forgiven me for living this long.
Nie darują mi tak długiego życia.
You show them that, all will be forgiven.
Pokażesz im ją, a wszystko będzie ci wybaczone.
We'll go get Kenzi and then all is forgiven.
Pójdźmy po Kenzi a wtedy wszystko ci wybaczę.
Has the Lord forgiven him and welcomed him to heaven?
Czy Pan przebaczył mu i przyjął go do nieba?
My father has never forgiven me and me neither.
Ojciec nigdy mi nie wybaczył i ja sobie też nie.
An age when such matters were easily forgiven!
Epoki, w której takie rzeczy były z łatwością wybaczane!
One gesture a year, and all is forgiven.
Jeden gest rocznie, i wszystko masz wybaczone.
Forgive and you shall be forgiven, and live in simplicity.
Jesteśmy napojeni i dobrze umyci. Przebaczcie, a będzie wam przebaczone i żyjcie w prostocie.
Anyway a mistake can be forgiven only once.
Taki błąd można wybaczyć tylko raz.