Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) wzorzysty, ozdabiany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ozdobny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WZORZYSTY

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

wyobrażony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

One of my girlfriends in graduate school, Marie, said, "Kim, I figured it out.
Jedna z moich przyjaciółek z uniwersytetu, Marie, powiedziała: "Kim, rozgryzłam to.

TED

Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out how to do mass-produced health.
Dr Venkataswamy w Indiach odkrył, jak można produkować zdrowie na skalę masową.

TED

I figured she had a boyfriend... or she was drunk that night and she didn't remember.
Pomyślałem sobie, że ona ma chłopaka... i że tej nocy była pijana i nic nie pamięta.

OpenSubtitles

(Laughter) But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
(Śmiech) Stanowi to pokaźną część Biblii, tak więc uznałem, że muszę to jakoś wykonać.

TED

You know, I looked at the map; I picked out 17 sites; I figured, no problem.
Wiecie, spojrzałem na mapę, wybrałem 17 miejsc, pomyślałem, bez problemu.

TED

I had been to Mull on holiday and figured I would spend my days wandering the beach, reading epic novels and having flings with strapping farmers.

www.guardian.co.uk

We had a great yack, but I figured they were married.

www.guardian.co.uk

It wasn't until I was a teenager that I figured it out.

www.guardian.co.uk

And I figured out how to do it.

www.guardian.co.uk

I figured maybe you could use some help with the rest of the house.
Pomyślałam, że może ci się przydać pomoc w sprawdzeniu reszty domu.

I figured she should be here for your big party, too.
Pomyślałam, że ona tez powinna pojawić na twojej wielkiej imprezie.

I figured you can only be here for one reason.
Pomyślałem sobie że możesz być tu tylko z jednej przyczyny.

Figured I'd just stop and see if you was here.
Postanowiłem zatrzymać się tutaj i sprawdzić czy jesteś.

You and me, we figured out how to do time.
Ty i ja, zorientowaliśmy się jak to zrobić razem.

I have finally figured out what is wrong with you.
W końcu odkryłem co jest z tobą nie tak.

Last month, we figured out how to break into your business.
W zeszłym miesiącu odkryliśmy jak włamać się do pana...

I always figured they'd make a movie about my life.
Zawsze przeczuwałem, że o moim życiu powstanie film.

We just haven't figured out the right time to talk to them.
Czekałyśmy po prostu na odpowiedni moment do rozmowy z nimi.

I just figured she had to have been your daughter.
Domyśliłem się, że musiała być twoją córką.

I figured I'd give him a few minutes to think and try again.
Pomyślałem, że dam mu chwilę na przemyślenie i spróbuję ponownie.

Then my parents always figured I'd go to law school.
Potem rodzice zawsze chcieli, żebym poszedł studiować prawo.

I figured we just needed a little time to work things out.
Potrzeba nam trochę czasu dla siebie.

So, what killed him is one of two things I haven't figured out yet.
Więc to co go zabiło jest jedną z dwóch rzeczy jakich jeszcze nie sprawdziłam.

I always figured I'd be the one to go first.
Zawsze myślałem, że to ja będę pierwszy.

Have you figured out why the dog lives so long?
Czy dowiedziałeś się dlaczego pies żyje tak długo?

And they did a great job, no one ever figured it.
I odwalili świetną robotę, nikt się nigdy nie pokapował.

So I figured it might pay to watch you a little.
I pomyślałem, że warto się trochę tobie przyjrzeć.

People must have figured out a way to beat them.
Ludzie musieli wymyślić sposób, żeby ich pokonać.

Not to be too much trouble, but have you figured something out?
Nie chciałbym się naprzykrzać, ale czy wpadłaś już na coś?

Well, I kind of figured to give it to you.
No cóż, myślałem, żeby dać ją tobie.

I figured it may be just the place for me.
Pomyślałem, że będzie to dla mnie dobre miejsce.

We figured you would want to sleep after last night.
Pomyśleliśmy, że będziesz chciał się przespać po ostatniej nocy.

I should've figured it had something to do with me.
Powinienem się domyśleć, że to ma coś ze mną wspólnego.

It was only a matter of time before he figured everything out.
Rozgryzienie przez niego wszystkiego było tylko kwestią czasu.

Yeah, I figured you could use a break from it.
Tak, pomyślałem, że mogłabyś zrobić sobie od tego przerwę.

Your husband hasn't figured out how to beat the 3-4 all year.
Twój mąż przez cały rok nie doszedł do tego, jak wygrać.

First week in a new city, I figured you might need this.
Twój pierwszy tydzień w nowym mieście i pomyślałem, że przyda Ci się to.

I finally figured it was time to start his education.
W końcu stwierdziłem, że nadszedł czas aby rozpocząć jego edukacje.

I guess you probably figured it was no big deal, right?
Zgaduję że prawdopodobnie domyślił się pan, że to nic ważnego, prawda?

And since guys don't like us, I figured she could help.
A dopóki nie lubią nas, wydaje mi się, że może nam pomóc.

I was the guy who had it all figured out.
Byłem facetem, któremu wszystko się udawało.

I figured I'd go see her house and get some fresh air.
Chciałbym odwiedzić jej dom i zaczerpnąć świeżego powietrza.

I figured out how it works since then my ability.
Odkryłem jak to działa od tej pory moja umiejętność.

He figured out how to do it without being in the same room.
On wymyślał, jak to zrobić, nie będąc w tym samym pomieszczeniu.

Figured that was something I could give back to these kids.
Pomyślałem, że to jest coś, co mógłbym przekazać tym dzieciakom.

I haven't figured out what to say about that yet, either.
Jeszcze nie obmyśliłam co mam na to odpowiedzieć.

I almost gave up on you, figured you'd gone home.
Miałem postawić na tobie krzyżyk, myślałem, że pojechałaś do domu.

I should have figured you were trying to sell something.
Mogłem się domyśleć, że masz mi coś do sprzedania.

I figured this would be the best place to see it.
Więc... pomyślałem, że to będzie najlepsze miejsce, żeby to zobaczyć.

He figured that something is wrong, but didn't ask anything.
Wyczułt, że coś jest nie tak, ale nie pytały o nic.

Well, you sound like you've got it all figured out.
Wygląda na to, że masz wszystko przemyślane.

I want them all gone. You haven't figured that out yet?
Chcę, żeby oni wszyscy odeszli, nie dotarło to jeszcze do pani?

Well, I figured it couldn't be for any other reason.
Domyślam się, że innego powodu nie mogło być.

Have you figured out a way to kill me yet?
Masz sposób na zabicie mnie?

Don't know how you figured it all out so fast.
Nie wiem, jak to wszystko rozgryzłeś tak szybko.

He figured out who sent her to sleep with the president.
Odkrył, kto wysłał ją, by spała z prezydentem.

I figured a while back that you wrote the letter.
Od dawna wiedziałem, że to ty napisałaś ten list.

I figured there'd be some interest in this place today.
Tak myślałem, że dzisiaj w tym miejscu będzie jakiś interes.

Well, I figured we could just stop here and pick somebody up.
Wykombinowałem,że możemy zatrzymać się tutaj i kogoś wziąć.