faworyzowanie n
akcentowanie, wydobywanie np. postaci w granej scenie
preferowanie
wyróżnianie; faworyzowanie; adj. sprzyjający
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Duncan has a bigger budget than any previous education secretary, but has made states compete for federal cash by favouring those that are most ambitious in reforming their schools, under the Race to the Top initiative.
Evidence of the president's moral lassitude, scandals over his expensive polygamous lifestyle, recent revelations of business contracts favouring his son and nephew, and his shifting policy positions have rendered him unpopular.
But some Conservative MPs warned against favouring the wishes of those working in the criminal justice system, and not the wider public.
"Having a band name like that makes me totally unsearchable," says Rhode Island artist Î?, explaining that his name is pronounced "arc", "but I like how using symbols means favouring an aesthetic choice over a more practical one.
But if his luck is not favouring him, what can be done?
Ale jeśli szczęście mu nie sprzyja, co możemy zrobić?
Action favouring the industry that is linked to culture should be supported.
Należy wspierać działania na rzecz przemysłu związanego z kulturą.
The report is entitled 'The factors favouring support for terrorism and the recruitment of terrorists'.
Sprawozdanie nosi tytuł: "Czynniki sprzyjające wspieraniu terroryzmu i rekrutacji terrorystów”.
It should not be the case that the way it is applied ends up favouring certain companies over others.
Nie chodzi o to, że sposób jej stosowania kładzie kres faworyzowaniu jednych przedsiębiorstw nad innymi.
The report before us offers a balanced solution, favouring neither the airlines nor the airports.
Przedłożone nam sprawozdanie postuluje wyważone rozwiązanie, które nie faworyzuje ani linii lotniczych, ani portów lotniczych.
However, this must not involve discriminating against certain Member States while favouring others.
Nie może to jednak oznaczać faworyzowania jednych państw członkowskich, a dyskryminowania innych.
This assumes strong cooperation in the areas of economy, culture and politics, without favouring some countries at the cost of others.
Zakłada ona silną współpracę na polu gospodarczym, kulturalnym i politycznym, bez faworyzowania jednych krajów kosztem drugich.
The Regulation now in preparation aims to remedy this situation, first of all, by favouring an agreement between the parties.
Projektowane rozporządzenie ma zaradzić takiej sytuacji, przede wszystkim promując porozumienie stron.
Hence I have no apology for favouring total rejection of this power-hungry proposal.
Dlatego też zdecydowanie popieram całkowite tego "żądnego władzy” wniosku.
So this would result in creating an uneven playing field in our sector, favouring the richest countries.
Doprowadziłoby to zatem do powstania nierównych reguł gry w naszym sektorze, sprzyjając krajom najbogatszym.
Our preferred approach is to create a regulatory framework favouring pan-European copyright licences.
Preferowane przez nas podejście polega na stworzeniu ram regulacyjnych wspierających ogólnoeuropejskie zezwolenia w zakresie praw autorskich.
The upshot is that European legislation will end up favouring chemical medicines and pharmaceutical laboratories.
Wynik jest taki, że przepisy europejskie będą ostatecznie faworyzować leki chemiczne i laboratoria farmaceutyczne.
The need has been felt to create a framework favouring the development of investment in this sector and to optimise small-scale fishery production.
Odczuwano potrzebę stworzenia ram sprzyjających rozwojowi inwestycji w danym sektorze oraz potrzebę optymalizacji funkcjonowania tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego.
I am resolutely opposed to any measure favouring harmonisation of taxes across the EU.
Żywiołowo sprzeciwiam się wszelkim środkom popierającym harmonizację podatków na obszarze UE.
I will say it: it is possible to be in favour of a European structural economic policy without favouring an increase in the deficit.
Powiem tak: można popierać europejską strukturalną politykę gospodarczą bez godzenia się na zwiększanie deficytu.
It is not surprising - although I deplore the fact - that during this crisis period, positions favouring equitable trade are on the retreat.
Nic dziwnego - choć boleję nad tym faktem - że w czasie obecnego kryzysu opinie promujące sprawiedliwy handel są w odwrocie.
Nevertheless, there are many opportunities to be seized in 'green' investments and policies as elements favouring economic recovery and stability.
Mimo to "zielone” inwestycje i polityka w różnych dziedzinach, stanowiące element wspierający naprawę gospodarki i stabilność, otwierają wiele możliwości.
Favouring some countries in Central Asia over others risks creating a discord and division in the region.
Faworyzowanie niektórych krajów Azji Środkowej kosztem drugich grozi wywołaniem niezgody i podziałów w regionie.
This strategy must recognise the value of prevention, including the fight against the recruitment of terrorists and all factors favouring violent radicalisation.
Strategia ta musi uwzględniać wartość działań zapobiegawczych, w tym walki z rekrutacją terrorystów i czynnikami sprzyjającymi radykalizacji.
But if we were serious about reducing CO2 emissions, surely we should be favouring nuclear power stations and not renewables.
Natomiast jeżeli poważnie myślimy o ograniczaniu emisji CO2, z pewnością powinniśmy opowiadać się za elektrowniami jądrowymi, a nie za źródłami odnawialnymi.
That is why, while favouring a compromise that defends the economy, we can never accept this being achieved at the cost of the fundamental progress made.
Dlatego sprzyjamy kompromisowi, który chroni gospodarkę, ale nigdy nie zgodzimy się, by kompromis ten został osiągnięty kosztem zasadniczego postępu, jakiego dokonano.
A bad policy of multilingualism is based on favouring one or more languages and condemning the rest to marginalisation in all spheres of public activity.
Zła polityka wielojęzyczności polega na faworyzowaniu jednego lub kilku języków i skazywaniu reszty na marginalizację we wszystkich przejawach działalności publicznej.
I believe that cohesion policy is one of the pillars of an EU economic policy favouring a long-term investment strategy and social inclusion.
Wierzę, że polityka spójności jest jednym z filarów unijnej polityki gospodarczej, sprzyjającym długofalowej strategii inwestycyjnej oraz włączeniu społecznemu.
It does not therefore make much sense to express any surprise or concern now about disregard for Mercosur and undue or premature favouring of Brazil.
W związku z tym wyrażanie obecnie zdziwienia czy też obaw odnośnie lekceważenia Mercosuru oraz nadmierne i przedwczesne faworyzowanie Brazylli nie ma większego sensu.
Information on actions favouring gender equality that have received support from the social fund should be reflected in reports on budget implementation in the years to come.
Informacje o działaniach na rzecz równości płci, które otrzymały wsparcie z funduszu społecznego powinny znaleźć miejsce w sprawozdaniach z wykonania budżetu w nadchodzących latach.
Do you believe that by favouring the selective immigration which Mr Sarkozy wants that legal and, more importantly, illegal immigration will be stopped?
Czy uważają państwo, że propagowanie selektywnej imigracji, tak jak chce pan Sarkozy, powstrzyma legalną, a co ważniejsze - nielegalną imigrację?
It therefore depends on us clearly favouring smaller plants in policy on subsidies and in remuneration policy, in order to prevent migration into industrial production.
Zależy to więc od nas, żebyśmy widocznie sprzyjali mniejszym produkcjom w zakresie polityki dotacji i wynagrodzenia w celu zapobieżenia zwrotowi ku produkcji przemysłowej.
They have been responsible for loss of income for small and medium-sized farmers, absenteeism and the abandonment of agricultural activity, favouring large landowners only.
Są one odpowiedzialne za utratę dochodu przez drobnych i średnich rolników, porzucanie przez nich działalności rolniczej, faworyzowanie jedynie wielkich właścicieli ziemskich.
Extending Internet use means broadening and developing citizens' freedom of expression, favouring their participation in democratic life and permitting the dissemination of knowledge and innovations.
Rozpowszechnienie korzystania z Internetu oznacza poszerzenie oraz rozwój wolności wyrażania opinii przez obywateli, popieranie ich udziału w życiu demokratycznym oraz pozwolenie na rozprzestrzenianie wiedzy i innowacji.
High employment levels favouring social and territorial cohesion, productivity, efficient resource use, innovation and especially stronger economic governance should be the foundations of Europe's new path.
Wysoki poziom zatrudnienia sprzyjający spójności społecznej i terytorialnej, wydajność, efektywne korzystanie z zasobów, innowacje, a w szczególności silniejsze zarządzanie gospodarką powinny być podstawowymi elementami nowej drogi w Europie.
This amounts to favouring Korean imports at the expense of the competitiveness of European industry and at the expense of unemployment.
W ten sposób faworyzuje się import produktów koreańskich kosztem konkurencyjności przemysłu europejskiego i kosztem bezrobocia.
in writing. - I will be supporting Mr Deprez's report on the factors favouring support for terrorism and the recruitment of terrorists.
na piśmie. -Będę popierał przyjęcie sprawozdania pana Depreza w sprawie czynników sprzyjających wspieraniu terroryzmu i rekrutowaniu terrorystów.
The time has come to begin favouring rail in medium-distance transport up to 1 500 km, for which subsidies, taxes, and other regulatory mechanisms could be used as needed.
Nadszedł czas na to, aby zacząć popierać kolej, jeśli chodzi o transport na średnich dystansach - do 1500 km, dla których dotacje, podatki i inne mechanizmy regulacyjne mogłyby być stosowane zależnie od potrzeb.
I have therefore decided to vote against Mr Deprez's proposal for a recommendation to the Council on the factors favouring support for terrorism and the recruitment of terrorists.
Z tego względu zdecydowałam się głosować przeciwko przedstawionemu przez pana Depreza projektowi rekomendacji dla Rady w sprawie czynników służących wspieraniu terroryzmu i rekrutacji terrorystów.
We must base a solution on international law, in a way favouring neither the politics of divide and rule, nor local nationalist and expansionist ideas, nor changes to borders.
Musimy oprzeć rozwiązanie problemu na prawie międzynarodowym, nie faworyzując ani polityki na zasadzie dziel i rządź, ani miejscowych nacjonalistycznych i ekspansjonistycznych koncepcji, ani też zmian granic.
At a time of rapidly rising international oil prices, workers are feeling the pinch; the EU is favouring the interests of capital, and safeguarding and increasing its profits.
W czasach szybkiego wzrostu światowych cen ropy naftowej robotnicy odczuwają tego skutki finansowe; UE natomiast ma na względzie interesy kapitału - zabezpiecza oraz pomnaża jego zyski.
They also condemned the tendency many rich countries have of favouring the use of chemical fertilisers and new technologies in Africa instead of encouraging the sustainable development of agroecology.
Organizacje potępiły również bogate kraje za to, że wolą stosować w Afryce sztuczne nawozy i nowe technologie, zamiast promować zrównoważony rozwój rolnictwa ekologicznego.
Thus, the break-down by form of transport used would improve, favouring less polluting transport means, as well as the development of the trans-European network and intermodal freight transport.
W konsekwencji proporcje udziału różnych form transportu zmieniłyby się na korzyść, faworyzując mniej szkodliwe dla środowiska środki transportu, rozwój sieci transeuropejskiej oraz intermodalnego przewozu towarów.
What can we say then about French interests in Niger, linked to the stockpiling of uranium, which is stirring up a war among the Tuareg and thus favouring the people traffickers?
Cóż możemy zatem powiedzieć o francuskich interesach w Nigrze, związanych ze składowaniem uranu, co staje się zarzewiem wojny między Tuaregami i w ten sposób sprzyja handlarzom ludźmi?
I should like to draw attention to the new Marco Polo II Programme, which will enable us to finance logistical solutions favouring the modal shift or the reduction in traffic.
Chciałbym zwrócić uwagę na nowy program Marco Polo II, który umożliwi nam finansowanie rozwiązań logistycznych sprzyjających zamianie form transportu lub redukcji natężenia ruchu drogowego.
So it is that this report, about factors favouring support for terrorism, contains not a single reference to mosques although, as we know, they are nothing less than recruiting centres for future Islamic terrorists.
Skutkiem tego to sprawozdanie dotyczące czynników sprzyjających wspieraniu terroryzmu nie zawiera ani jednego odniesienia do meczetów choć, jak wiemy, są one po prostu ośrodkami rekrutacji przyszłych terrorystów islamskich.
), in writing. - (RO) The PEACE Programme represents not only a means of maintaining peace, but also an instrument favouring economic development and territorial cohesion.
, na piśmie. - (RO) Program PEACE jest nie tylko środkiem do zaprowadzenia pokoju, lecz również narzędziem sprzyjającym rozwojowi gospodarczemu i spójności terytorialnej.
Under the banner of so-called economic coordination, economic governance, stability for the euro area, we see a favouring of EU-wide tax harmonisation and EU-wide fiscal unification.
Pod sztandarem tak zwanej koordynacji gospodarczej, zarządzania gospodarczego, stabilności strefy euro dostrzegamy faworyzowanie koncepcji harmonizacji w całej UE podatków oraz unifikacji fiskalnej.
We do not have to suffice ourselves with prevention or discovering acts of terrorism, we have to identify and fight against the factors favouring these phenomena, such as poverty, social exclusion or extremism.
Nie może nam wystarczyć prewencja czy odkrywanie aktów terroryzmu, musimy zidentyfikować i zwalczać czynniki przyczyniające się do rozwoju tych zjawisk, jak bieda, wyłączenie społeczne czy ekstremizm.
On the one hand we want to be sector-neutral as regards the different types of transport, and on the other hand we feel guilty for not favouring rail transport over road transport.
Z jednej strony chcemy podejścia neutralnego wobec sektora w odniesieniu do różnych rodzajów transportu, a z drugiej strony mamy poczucie winy, że nie wolimy wspierać transportu kolejowego bardziej niż transportu drogowego.
The present ruling élite has been exercising power since the election of President Yanukovych and much of what has been done points in the direction of favouring the concentration of power.
Elita, która obecnie rządzi, jest u władzy od wyboru prezydenta Janukowycza i wiele z jej działań wskazuje na dążenie do koncentracji władzy.
I would like to emphasise the danger that accompanies a one-dimensional approach on this matter, while at the same time favouring the creation of a platform at EU level for the purpose of exchanging information and best practice.
I tu chciałbym podkreślić niebezpieczeństwo, jakie niesie ze sobą jednowymiarowe podejście w tej dziedzinie, opowiadając się jednocześnie za utworzeniem platformy na szczeblu Unii Europejskiej, służącej wymianie informacji i najlepszych praktyk.
Personally, I am in favour of maintaining the best possible relations with Turkey and other Muslim states, but it is not in Europe's interest to allow constant humiliation of a Christian country whilst favouring Muslim ones.
Osobiście jestem za jak najlepszymi stosunkami z Turcją i innymi państwami muzułmańskimi, lecz ciągłe upokarzanie kraju chrześcijańskiego kosztem państw islamskich nie leży w interesie Europy.
This is why we need to make all the efforts required to prevent this situation from becoming unmanageable, adopting a strategy to raise the level of awareness and favouring the right to adopt children at international level as much as possible.
Dlatego musimy dołożyć wszelkich starań, by zapobiegać wymykaniu się podobnych sytuacji spod kontroli, przyjmując strategię na rzecz podnoszenia poziomu świadomości i propagowania prawa do adopcji międzynarodowej.
Furthermore, it also amounts to favouring cross-border companies over SMEs, and that would in turn oblige many domestic companies to set up branches and subsidiaries in other countries with no economic justification, simply to benefit from the provisions applying to cross-border companies.
Jest to zatem jednocześnie uprzywilejowanie firm ponadnarodowych w stosunku do małych i średnich przedsiębiorstw, a to z kolei wymusiłoby na wielu firmach krajowych zakładanie filii i przedstawicielstw w innych krajach, bez uzasadnienia ekonomicznego, ale celem korzystania z przepisów obowiązujących firmy ponadnarodowe.