(Noun) rozpadlina, otchłań, szczelina, przepaść; przerwa, luka; pustka;
n C otchłań, przepaść
(also fig) pustka
szczelina, rozpadlina, (przen.) przepaść
n rozpadlina
dosł. fig. przepaść
OTCHŁAŃ
PRZEPAŚĆ
BEZDENNOŚĆ
(a deep opening in the earth's surface)
przepaść
rozpadlina
przepaść
dosł. i przen. przepaść
otchłań
próżnia
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Religious wars replaced the bridge that had been there with a chasm, but in a way, that bridge is still there.
Wojny na tle religijnym zastąpiły most łączący obie strony wielką przepaścią, ale most wciąż tam jest.
Wednesday gave the lie to the idea that our young people are thoroughly post-ideological creatures, with no fight in them; if even the most fusty newspapers are worried about the chasm that separates the government from the so-called squeezed middle, you can bet that the politics of class may yet make an unexpected comeback.
4m building in lush forests 80 kilometres south of Seoul, personify the cold war chasm that has consigned the two Koreas to a bitter estrangement that shows no sign of ending.
The question now is whether Google is going to fall into the chasm that has swallowed so many internet TV efforts.
This just shows the chasm between two sides.
So, why do they call it the chasm of death?
To czemu nazywacie to rozpadliną śmierci?
The chasm between the EU and its citizens is growing all the time.
Przepaść między UE a jej obywatelami stale rośnie.
I am waiting for the chasm to be bridged.
I czekam na przepaść by zbudować most.
Every person is a chasm, it makes you dizzy to look down...
Każdy człowiek jest jak bezdenna przepaść, lepiej nie spoglądać w dół...
To other side of the chasm in the uniform matrix...
Na drugą stronę krateru w macierzy jednolitej...
He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary.
Mówi, że po drodze jest wielki wąwóz, który pochłania nieostrożnych.
There is a huge chasm between what young people are learning at school and what employers require on the labour market.
Istnieje ogromna przepaść pomiędzy tym, czego młodzi ludzie uczą się w szkole, a tym, czego pracodawcy wymagają na rynku pracy.
There is a profound chasm between us... which hurts me deeply.
Pomiędzy nami była głęboka przepaść... która bardzo mnie raniła.
It's the chasm between you and me.
To jest przepaść między tobą a mną.
The income gap has become an ever-widening chasm.
Luka dochodowa przeobraziła się w przepaść.
What you don't see is what everybody else sees: the giant gaping chasm in-between.
Nie widzisz tego, co widzą wszyscy inni: że pośrodku jest wielka przepaść.
This is why it is important to narrow the chasm between regular and organic farming in a responsible manner.
Dlatego istotne jest, żeby w odpowiedzialny sposób zmniejszyć przepaść pomiędzy zwykłym rolnictwem i rolnictwem ekologicznym.
Across the chasm of death.
Poprzez rozpadlinę śmierci!
A chasm lies before you
Otchłań leży przed tobą.
Religious wars replaced the bridge that had been there with a chasm, but in a way, that bridge is still there.
Wojny na tle religijnym zastąpiły most łączący obie strony wielką przepaścią, ale most wciąż tam jest.
Moreover, socioeconomic marginalisation and discrimination generate disaffection and intolerance, and aggravate the chasm between Muslim and Western publics.
Ponadto do niezadowolenia i nietolerancji prowadzi społeczno-gospodarcza marginalizacja i dyskryminacja, które jeszcze bardziej pogłębiają przepaść między opinią publiczną w krajach Zachodu i krajach muzułmańskich.
deputising for the author. - Mr President, for those of us who live in the developed world, the chasm between us and the sub-Saharan area both in terms of thinking and practice is very difficult to comprehend.
zastępca autora - Panie Przewodniczący! Nam, którzy żyjemy w świecie rozwiniętym, trudno jest zrozumieć przepaść dzielącą nas od obszaru subsaharyjskiego w wymiarze zarówno mentalnym, jak i praktycznym.
on behalf of the IND/DEM Group. - (NL) A saying in my country has it that 'paper can wait', which illustrates the chasm between lofty ideals and regulations on the one hand and day-to-day reality on the other.
w imieniu grupy IND/DEM. - (NL) W moim kraju jest takie powiedzenie "papier wszystko zniesie”, co ilustruje przepaść między wzniosłymi ideałami i regulacjami, a codzienną rzeczywistością.
Unfortunately, however, Europe's attitude to individuals such as Robert Mugabe of Zimbabwe and Muammar Gaddafi of Libya - to name but two; they were both welcomed with a red carpet - proves that there is still a yawning chasm between declarations of principle and reality.
Lecz niestety postawa Europy wobec postaci choćby takich, jak Robert Mugabe z Zimbabwe lub Muammar Gaddafi z Libii - których obu przyjmowano na czerwonym dywanie - dowodzi, że pomiędzy deklaracjami dotyczącymi zasad a rzeczywistością wciąż zieje przepaść.