(zob.) catch
zob. catch
zob. catch -
CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'CATCH'
złapał
złapany
adj. złapany
schwytany
przyłapany
adj. schwytanyprzyłapany~ in the act adj. przyłapany na gorącym uczynku~ littering adj. przyłapany na śmieceniu
schwycony
złapał
złapany
adj. schwytany; przyłapany
~ violating the blockade - adj. schwytany na naruszaniu blokady
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The EU's structural policy is caught up in a massive vicious circle of bureaucracy.
Polityka strukturalna UE została wciągnięta w ogromne błędne koło biurokracji.
I only stopped because I thought if I got caught, what would happen to my mother.
Przestałem brać bo bałem się co się stanie z moja matką jeśli mnie przyłapią.
Over 60% of all fish and shellfish eaten in the EU are caught outside the EU.
Ponad 60 % wszystkich ryb i skorupiaków spożywanych w UE łowi się poza jej granicami.
An estimated 40% of fish were caught without licences or in violation of regulations.
Szacuje się, że 40% ryb łowionych było bez licencji lub z naruszeniem prawa.
It is also known that Mr Brok did not pay this money and was caught for that mistake.
Wiadomo też, że poseł Brok nie uiścił tej sumy, a błąd ten został wychwycony.
An investment banker on a deep-sea fishing trip caught the shark on 4 September.
She said that after being caught with cocaine, he was randomly tested for class A drugs.
Police initially led Tomlinson's wife and nine children to believe he died of a heart attack after being caught up in the demonstration.
The exasperated staff member who had led them into the newsroom caught Parrott as he walked by, pleading that he speak with them.
This goes together with better data on what fish are caught.
W tym celu potrzebne są lepsze dane na temat tego, jakie ryby są łowione.
Good news is we might have finally caught a break.
Dobra wiadomość jest taka, że być może mamy jakiś ślad.
If one of you gets caught, the others have a chance.
Jeśli jedna z was zostanie złapana, pozostałe mają szansę.
When I was a little girl, our house caught on fire.
Kiedy byłam mała, nasz dom się zapalił.
I guess we know in the end she wants to be caught.
Koniec końców i tak wiemy, że chce być złapana.
Then we caught big ones every day for three weeks.
Potem codziennie łapaliśmy jakąś wielką przez trzy tygodnie.
Look. He knows exactly what to do to not be caught.
Spójrz na niego - wie dokładnie, co zrobić, żeby nie dać się złapać.
Then I best not again caught in a street race.
To lepiej, żebym cię znowu nie przyłapał na wyścigach ulicznych.
I was on the run for three years before they caught me.
Uciekałem przez trzy lata, zanim mnie wreszcie złapano.
Did you see his face when he got caught in the act?
Widziałaś jego minę, kiedy wszyscy w to uwierzyli?
Well, a few things you need to be caught up on.
Więc, kilka rzeczy z którymi musisz nadgonić.
He did what all children do when they are caught.
Więc zrobiła, co robią wszystkie dzieci w schowku.
She always said she'd never be caught dead in black.
Zawsze mówiła, że nie chce być pochowana w czerni.
The bad guys were here, but the police caught them.
Źli ludzie tu byli, ale policja ich złapała.
But you should've caught him in the act last night.
Ale ty musiałeś ostatniej nocy na niego zapolować.
Could be he caught up with her on the street.
Może złapiemy go z nią na ulicy.
I think on some level she wanted to get caught.
Myślę, że na swój sposób chciała, aby ją przyłapano.
You would never have caught me in the open field.
Na otwartej przestrzeni nigdy byś mnie nie złapała.
I'd only been on the job three days when I caught my first case.
Byłem dopiero trzeci dzień na służbie, gdy trafiła mi się pierwsza sprawa.
Impact culture. I want to make some money and not get caught.
Chcę zarobić trochę kasy i nie dać się złapać.
Caught and put away. which is never, if we wait for the police.
Co nigdy nie nastąpi, jeżeli będziemy czekać na policję.
If he were caught, it could lead back to us.
Gdyby go złapali... Może doprowadzić ich do nas.
If you get caught by the police, don't ever come back.
Jeśli zostaniesz złapany przez policję, nigdy więcej nie wracaj.
Even I could have caught that, and look at me.
Każdemu mogło się to przytrafić, popatrz na mnie.
I caught her making out with this boy last week.
Nakryłam ją z chłopakiem w zeszłym tygodniu,
I don't want to be caught with this on me.
Nie chcę, by złapano mnie z tym.
I'm not going to get caught because of you or anyone else.
Nie wpadnę przez ciebie ani nikogo innego.
And to think I never thought you caught on that quickly.
Pomyśleć, że nigdy nie pomyślałabym, że załapiesz tak szybko.
Guess he was just a good guy caught up in a bad situation.
Sądziły że jest dobrym kolesiem który znalazł się w złej sytuacji.
Well, maybe some of them boys want to get caught!
Więc może niektórzy chłopcy chcą być złapani!
At school other kids did, but not me, I always got caught.
W szkole innym się udawało, ale nie mnie. Zawsze obrywałem.
You caught her at sort of a bad moment, involved in a game.
Złapałeś ją w nie najlepszym momencie, wciągnęła się w grę.
I actually already tried, but your sister caught me at her door.
Już próbowałem, ale twoja siostra mnie przyłapała.
People see your face, they know you've not been caught.
Ludzie widzą twoją twarz i wiedza że jeszcze cię nie złapali.
I caught a case that goes back to your day.
Natknąłem się na sprawę z twoich czasów.
They caught one trying to run away when I was there.
Niektórzy z nich muszą uciekać. Złapali jednego, który próbował ucieczki gdy tam byłem.
You don't want to get caught in the American health system thing?
Nie chcecie paprać się z Amerykańskim systemem opieki zdrowotnej?
The thing that caught my attention was what he said.
No, ale zwróciło moją uwagę to, co powiedział.
I just don't ever want to be caught between you and my job.
Po prostu nie chcę być złapana między tobą i moją pracą.
I mean, if our friend is caught, everything will come out.
To znaczy, jeśli złapią naszego przyjaciela, wszystko się wyda.
I don't want you to get caught in the middle of this.
Nie chcę, żebyś się do tego mieszał.
It's no time to be caught in the middle of a war.
Nie ma czasu na to, by zostać złapanym w środku wojny.
You'll tell them I had nothing to do with it if we get caught?
Powiedz ich, że ja to nic z Zrobić mieć jako ona nasze paczki.
I'm trying not to get too caught up in it right now.
Staram się nie wpaść w to za bardzo w tym momencie.
We get caught up in our own little world until it's almost too late.
Zamykamy się w swoim świecie, aż prawie jest za późno.
You would a been about the right age to get caught up in that.
Jesteś w odpowiednim wieku, by być w to wplątanym.
Thought it was just one side he caught but both my light have gone.
Myślałem, że go uderzyłem tylko z jednej strony ale obydwa światła nie działają.
Remember, he's never been caught, and he would do anything for you.
Pamiętaj, nigdy go nie złapali i zrobi dla ciebie prawie wszystko.
They say you have a son caught in the middle of all this.
Powiedziano mi, że masz syna uwikłanego w to wszystko.
Nor will he, of course, have any reason to fear being caught.
Ani nie będzie miał, naturalnie, powodów do strachu przed schwytaniem.