(Verb) rzeźbić; wycinać; kroić (na kawałki), krajać; dzielić na części, porcjować; technika zajechać/zajeżdżać drogę; pokiereszować twarz; podzielić, opanować/opanowywać; wyrobić/wyrabiać sobie;
carve wood - rzeźbić w drewnie;
carve out a niche - znaleźć miejsce, ustawić się;
carve up - (Phrasal Verb) (po)kroić, (roz)parcelować; (po)ciąć, (po)kroić; (wy)drążyć, (wy)żłobić;
carve out - wycinać, wyrobić sobie (pozycję), zrobić;
carved in stone - ustalony raz na zawsze;
carved in stone - ustalony raz na zawsze;
rzeźbić, wycinać, krajać, dzielić na części
~ out wycinać, wyrobić sobie (pozycję), zrobić (karierę)
~ up dzielić na części, kroić
vt rzeźbić
krajać, wyrzynać
kroić mięso
RZEŹBIĆ
PORZEŹBIĆ
RŻNĄĆ
URZEŹBIĆ
WYRZEŹBIĆ
WYRYĆ
CYZELOWAĆ
WYCYZELOWAĆ
WYDŁUBAĆ
KRAJAĆ
POKRAJAĆ
STRUGAĆ
WYSTRUGAĆ
USTRUGAĆ
V rzeźbić
V wycinać
V kroić
V Phras zdobywać
V Phras podzielić
rzeźbić
kroić, wycinać
dzielić
kroić
wycinać
wydrapywać
wyrzynać
wycinać, rzeźbić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Its extremely sharp saw-toothed edge can easily carve... this turkey and this shank.
Jego maksymalnie ostre zęby bez problemu potną... tego indyka i ten udziec.
And David wanted to carve deeply into Brad's face to bring the aging to this character.
A David chciał dokładnie odwzorować twarz Brada, żeby ukazać jego starzenie się.
When this statue was carved the average life expectancy was probably 30.
Kiedy w końcu się ukształtowało, przeciętna długość życia wynosiła prawdopodobnie 30 lat.
We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category.
Mamy zdolność do kształtowania wyjątków, do porządkowania ludzi według specjalnych kategorii.
You carve them in blocks and then you pile them on top of one another, and they support weight.
Kształtujemy je w bloki, a następnie układamy jeden na drugim, a one podtrzymują ciężar.
Britain's fifth terrestrial channel, which launched with a blend of films, football and naughty, near-the-knuckle shows as it tried to carve a unique position, had 5% share of TV viewing in the UK last year.
And while the line will carve up their fields, few in the area will actually benefit - the HS2 trains will not stop at Wendover.
No one could deny Clegg has made obvious attempts to carve out a niche for himself in the set-up.
But he has given away at least six mixtapes of his own material since 2007, each helping generate buzz and carve out a reputation while defining who, musically, he wants to be.
But I only got a few minutes to carve you up!
Mam tylko kilka minut, żeby was wyrżnąć!
Just wanted to carve out a couple of minutes to come see this door.
Musiałem się urwać na chwilę by zobaczyć te drzwi.
I don't want to carve out a piece of myself.
Nie chcę wycinać kawałka z siebie.
When the night is through, I will carve it here.
Zanim ta noc się skończy, będę już gotowy.
There are plans to carve up a great number of countries throughout the world so that you can control them.
Istnieją plany utworzenia wielu małych krajów na świecie, abyście mogli je kontrolować.
You want me to carve his name on your chest?
Mam jego imię wyciąć Ci na skórze ?
Carve it out over them pretty trees into the ocean.
Poślij ją nad drzewami do morza.
Few people know it, but you carve a lamb standing.
Nie wszyscy wiedzą, że żeby pokroić pieczeń baranią należy wstać.
We carve an idol out of our fear and call it God.
Musimy z naszego strachu zbudować autorytet... I nazwać go Bogiem.
I should carve my name into his back and the wounds with salt.
Doktor? Powinienem wyryć moje imię na jego plecach, a rany posypać solą!
He understood how difficult it is to carve your own path through life.
On rozumiał jak ciężko jest stworzyć własną ścieżkę życia.
One day, they carve her face. And we have no money for surgeries.
Pewnego dnia pocięli jej twarz i nie mieliśmy pieniędzy na chirurga.
And you didn't carve the numbers of that passage into his chest?
I nie wyciął pan numeru katalogowego tej książki na jego piersi?
Well, I'm sure she'd love to carve a pumpkin with you.
Jestem pewna, że z przyjemnością będzie drylować z tobą dynię.
Bring him out here, carve him up, and cut off his hand?
Dlaczego miałby ktoś go zastrzelic, powiesić tutaj, wyciąć to, i uciąć mu rękę?
Anna, how is it that your boyfriend wasn't here to carve?
Anna... Jak to się stało, że twój chłopak się tu dziś nie zjawił?
Open his chest and carve her name on his heart?
Otworzyć pierś i wyciąć jej imię na sercu?
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
Więc jakie imię, mój drogi panie, mam wykuć na twoim nagrobku?
He tries to push me to study abroad and carve my own path.
Pcha mnie na studia za granicę, drążąc dla mnie ścieżki.
All right. Well, hope her family isn't waiting on her to carve the turkey.
W porządku...mam tylko nadzieję, że rodzina nie czeka na nią z indykiem...
They'd find a tree and carve a hole in it
Znajdował drzewo, wycinał w nim otwór
But then,they kill him with carbon monoxide, and carve into his neck.
Ale potem zabili go tlenkiem węgla i pocięli mu kark.
The worst part was watching her carve that turkey.
Najgorszą częścią było patrzenie jak kroiła indyka.
My people will carve you up and feed you to the dogs.
Moi ludzie pokroją ciebie i nakarmią tobą psy.
Can I carve my name in your face?
Mogę ci podać moje imię?
As if an effort to carve the glass.
Jak gdyby wysiłek by wyrzeźbić szkło.
Harm one hair of my daughter's head, and I'il carve you up into pieces.
Jeden włos z głowy mojej córki, a posiekam cię na kawałki.
I am not some piece of meat... you can carve up and throw away.
Nie jestem kawałkiem mięsa... Który można pokroić i wyrzucić.
So take two stone tablets, and carve on them.
Więc weźcie dwie tablice z kamienia i wyryjcie nanich:
Their double saw-toothed blades can carve any kind of meat.
Ich podwójnie uzębione ostrza potrafią pociąć każdy rodzaj mięsa.
Sure, after we carve our initials in his butt.
Jasne, ale najpierw wyryjemy nasze inicjały na jego tyłku!
I am still waiting to carve my poetry onto that cliff
Wciąż czekam, by spisać moją poezję na tym klifie.
I'il carve my name on your ass, you little bitch!
Wydrapię ci moje imię na dupie, ty mała dziwko!
I would hate to carve ones for you.
Nie chcę robić ich dla was.
Each day, we would carve each day like a piece of sculpture.
Każdego dnia, rzeźbiliśmy każdy dzień, jak kawałek rzeźby.
Daddy, I think you should carve the turkey.
Tato, myślę, że powinieneś pokroić indyka.
If you can't, I'll carve it on your chest
Bo jeśli zapomnisz, osobiście wydrę ci je z piersi
Maybe he took it off to carve?
Może ją zdjął, kiedy rył w drzewie?
A genuine Ginsu can cut, carve, chop, saw and slice.
Oryginalny Ginsu może ciąć, siekać, piłować, kroić na plasterki.
Where'd you learn to carve like that?
Gdzie się nauczyłeś tak kroić?
For carve new orifices where there were none before.'
Ponieważ wykroję nowe otwory tam, gdzie ich wcześniej nie było.
One did indeed carve that for Little Miss.
Naprawdę wyrzeźbiło się to dla Małej Panienki.
We'll get him ourselves... and carve him up like he did with the ladies.
Sami go dostaniemy... i poćwiartujemy, jak on ćwiartował te kobiety.
Just pretend it's Carve your own steak night at Sizzler.
Po prostu udawaj, że to noc z cyklu ukrój swój własny stek w Sizzler.
I would carve numbers into his chest!
Wycięłabym numery na jego piersi!
So the killer used gravestone to carve these.
Zatem zabójca użył nagrobka, żeby je wyciąć.
I could carve one for you.
Mogę wyryć jednego z twoim imieniem.
Kneel or I'll carve your lungs out, boy.
Na kolana, chłopcze, albo wytnę ci płuca.
You never conjure where you carve, very important.
Nigdy nie czaruj gdzie rzeźbisz, to bardzo ważne.