(Adjective) czeczeński;
(Noun) Czeczeniec, Czeczen(ka); Czeczenia;
Czeczenia
język czeczeński
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Chechens will not display much in the way of decisiveness either.
Czesi również nie przejawią w tym względzie szczególnego zdecydowania.
Anna Politkovskaya was especially known as someone who spoke up for the human rights of Chechens.
Anna Politkowska była szczególnie znana jako rzeczniczka praw człowieka dla Czeczenów.
In Finland at present, there is a Chechen couple, Hadižat and Malik Gataev, who have been detained.
Obecnie w Finlandii przebywa w areszcie para Czeczeńców, Hadižat i Malik Gatajewowie.
We knew that the Chechen President was suing Mr Orlov for his hatred, that he had pressed charges against him.
Wiedzieliśmy, że prezydent Czeczenii oskarżał pana Orłowa o jego nienawiść, że wniósł przeciwko niemu oskarżenia.
In the meantime, the conflict between the police and the army in Russia over organs belonging to Chechens continues.
Tymczasem w Rosji trwa walka między policją a wojskiem o organy Czeczeńców.
This is a town that survived the first Chechen war.
To jest miasto, które przeżyło pierwsza wojna Chechen.
Wanted to buy some of our Stingers to sell to Chechen terrorists.
Chcieli zdobyć parę naszych stingerów i sprzedać je czeczeńskim terrorystom.
So what's that prove? That the Chechen didn't kill his father?
I co... ..to ma udowodnić, że Czeczeniec nie zabił ojca?
Chances are Chechen rebels have set up camp.
Szanse są buntownikami Chechen ustawić obóz.
We caught him on the north-east Chechen border.
Złapaliśmy go na czeczeńskiej granicy,
That Chechen monster killed his father.
Czeczeński potwór zabił ojca!
The best-looking Chechen, in a black hat.
Najprzystojniejszy Czeczen, w czarnym kapeluszu.
They blamed it on chechen separatists.
Zwalili winę na czeczeńskich separatystów.
This is a model of the pyramid of Chechen Itza in Mexico.
To jest model piramidy Czeczen ltza w Meksyku.
Chechen leader since the Russians murdered Dudayev.
Czeczeński przywódca od zamordowania Dudajeva.
Chechen folk tales don't concern me, only Chechen bullets.
Belzan. opowieści ludu Chechen nie dotyczą mnie, tylko kule Chechen.
While Muscovites have felt the trauma of terrorism, Chechen refugees in Europe fear persecution, even murder.
Moskwianie odczuli koszmar terroryzmu, a uchodźcy czeczeńscy w Europie lękają się prześladowań, a nawet zamordowania.
The attack carried out last week in the Chechen Parliament highlights that Islamist insurgency is jeopardising the entire region's stability.
Przeprowadzony w ubiegłym tygodniu atak na parlament czeczeński pokazuje, że islamskie powstanie zagraża stabilności całego regionu.
In recent years, more than 100 judgments have been delivered in Strasbourg in 'Chechen' cases, concerning serious crimes by representatives of the state against citizens.
W ostatnich latach Trybunał w Strasburgu wydał ponad 100 wyroków w poważnych "czeczeńskich” sprawach wniesionych przez obywateli przeciwko przedstawicielom państwa.
A premeditated attack on Chechnya's material culture is currently taking place, damaging Chechen culture, which is hundreds of years older than Russia's.
Dziś z premedytacją niszczona jest także kultura materialna Czeczenii, kultura setki lat starsza od kultury rosyjskiej.
In Finland at present, there is a Chechen couple, Hadižat and Malik Gataev, who have been detained.
Obecnie w Finlandii przebywa w areszcie para Czeczeńców, Hadižat i Malik Gatajewowie.
We knew that the Chechen President was suing Mr Orlov for his hatred, that he had pressed charges against him.
Wiedzieliśmy, że prezydent Czeczenii oskarżał pana Orłowa o jego nienawiść, że wniósł przeciwko niemu oskarżenia.
Torture and illegal detention by government forces under the leadership of the Chechen President Ramzan Kadyrov remain widespread and systematic.
Tortury i nielegalne aresztowania przez siły rządowe pod przywództwem czeczeńskiego prezydenta Ramzana Kadyrowa są rozpowszechnione i systematyczne.
(PL) Madam President, under the banner of the fight against terror, Russia has now murdered over half of the Chechen people.
Pani Przewodnicząca! Rosja, pod hasłem walki z terroryzmem, wymordowała już ponad połowę narodu czeczeńskiego.
(FI) Mr President, the best known and most violent conflict in the North Caucasus region was that which began with the First Chechen War.
(FI) Panie przewodniczący! Najlepiej znanym i najgwałtowniejszym konfliktem w regionie Północnego Kaukazu był konflikt rozpoczęty wraz z pierwszą wojną czeczeńską.
Last week a Chechen woman and her three young daughters died on the border between Ukraine and Poland. They were fleeing from the tragedy that has befallen their homeland.
W ubiegłym tygodniu na granicy ukraińsko-polskiej zmarły 3 czeczeńskie dziewczynki, które wraz z matką uciekały od tragedii, która dotknęła ich ojczyznę.
When Chechen nationals are refused asylum in Slovakia, and are expelled back to Russia via Ukraine, how can you guarantee that they will not be victims of maltreatment?
Gdy obywatelom Czeczenii odmawia się prawa do azylu na Słowacji i odsyła się ich z powrotem do Rosji przez Ukrainę, w jaki sposób może pan zagwarantować, że nie padną ofiarą złego traktowania?
Over the last 10 years, more than 3 000 people in the Chechen Republic have 'disappeared' - that is to say, been abducted, tortured, summarily executed and buried no one knows where.
W ciągu ostatnich dziesięciu lat w Czeczenii "zaginęło” ponad trzy tysiące ludzi - to znaczy, że zostali uprowadzeni, torturowani, straceni i pochowani w nieznanym miejscu.
It was while I was there that the news of the tragedy that befell that Chechen family in the Bieszczady region came to light, confirming the universal nature of this phenomenon.
W tym czasie nadeszła wiadomość o tragedii rodziny czeczeńskiej w Bieszczadach, potwierdzająca uniwersalny charakter tego zjawiska.
All our Parliament managed to do was dismantle a display illustrating crimes committed by Russia against the Chechen people. The display was taken down one evening because it was deemed too shocking.
Nasz Parlament potrafił jedynie nocą zlikwidować wystawę pokazującą zbrodnie rosyjskie na Czeczeńcach.
I myself investigated the reception of Chechen refugees in Poland, because a number of Chechen refugees were sent back to Poland from Belgium on the basis of Dublin.
Osobiście badałem procedurę przyjęcia czeczeńskich uchodźców w Polsce, ponieważ wielu z nich odesłano z Belgii z powrotem do Polski na podstawie rozporządzania dublińskiego.
(PL) Madam President, issues such as genocide in Chechnya, the murder of Chechens so as to use their organs in transplants, and the rape of Chechen women have been raised in this House on many occasions.
(PL) Pani przewodnicząca! Nie raz na tej sali mówiliśmy o ludobójstwie w Czeczenii, o mordowaniu Czeczeńców dla pozyskania organów na przeszczepy, o gwałtach na czeczeńskich kobietach.